vamos a conocernos

Es la primera vez que vamos a conocernos en la vida real.
It's the first time we're gonna meet in real life.
¿Eso quiere decir que vamos a conocernos mejor?
That mean we're gonna get to know each other better?
El Sr. Marvin y yo vamos a conocernos.
Mr. Marvin and I are going to get acquainted.
Pues vamos a conocernos el uno al otro, Ken.
So let's get to know each other, Ken.
Tú y yo vamos a conocernos bastante bien Vega.
You and I are getting to know each other pretty well, Vega.
El señor Marvin y yo vamos a conocernos.
Mr. Marvin and I are going to get acquainted.
Pero vamos a conocernos mucho mejor.
But we're gonna get to know each other so much better.
Lo que quiero decir es: vamos a conocernos mejor.
What I mean is, let's get better acquainted.
La dama y yo vamos a conocernos.
The lady and I are gonna get acquainted.
Así es que vamos a conocernos, ¿de acuerdo?
So let's meet each other, shall we?
¿Por qué no vamos a conocernos mejor?
Why don't we get better acquainted in here?
Al menos, si vamos a conocernos una a la otra, podemos ser atentos.
At least if we get to know each other, we can be civil.
Entonces, vamos a conocernos.
So, let's get to know each other.
Parece que vamos a conocernos mejor.
Looks like we're all gonna get to know each other a lot better.
Así que vamos a conocernos.
So let's get to know one another.
Es del tipo "vamos a conocernos de nuevo".
In a "let's get reacquainted" sort of way.
Vale, vamos a conocernos.
Okay, so, let's get to know each other.
Vamos a dar un bonito paseo hasta esa granja y vamos a conocernos.
Let's take a nice friendly ride to this farm and get to know each other.
La dama y yo vamos a conocernos. ¿A dónde vas?
The lady and I are gonna get acquainted.
Bien, vamos a conocernos. Por favor, de pie.
Alright, let's get to know each other.
Palabra del día
el petardo