valieron la pena

Popularity
500+ learners.
Al final, los riesgos que tomamos valieron la pena.
In the end, worth the chances we took.
Tal vez usted ha tomado un tiempo libre de lectura porque los últimos libros que lees no valieron la pena.
Maybe you've taken some time off from reading because the last few books you read just weren't worth it.
Todas mis experiencias, hasta las que no salieron como las quería... creo firmemente que todas valieron la pena.
All my experiences, even the ones that didn't turn out the way I wanted them to... I firmly believe they were all worth it.
¿Esos tacones de aguja brillantes o esa TV de plasma realmente valieron la pena la cantidad de horas que tuviste que pasar en un cúbiculo, o ser regañado por tu jefe, o lidiar con clientes imposibles, para poder pagar por esa compra?
Were those sparkly stilettos or that plasma TV really worth the number of hours you had to spend in a cubicle, or getting yelled at by your boss, or dealing with impossible clients, in order to pay for that purchase?
Compramos los vinos directamente del viñedo. Fueron caros, pero valieron la pena.
We bought the wines directly from the vineyard. They were expensive, but worth it.
Todos los sacrificios y renuncias valieron la pena, hermanos.
All of the sacrifices and renouncements were worthwhile, my brothers.
Los 18 meses de trabajo con mi compañera valieron la pena.
The 18 months of work with my partner was worth it.
Y, entonces, como les dije, sus sacrificios valieron la pena.
And so their sacrifices, as I told them, were worthwhile.
Su diligencia, sus caminatas en el bosque y su perseverancia valieron la pena.
Her diligence, walks in the woods, and perseverance paid off.
En realidad, nuestros esfuerzos colectivos valieron la pena.
Indeed, our collective efforts were worth trying.
Todos estos meses finalmente valieron la pena.
All these months are finally going to pay off.
Él diría que las heridas valieron la pena.
He'd say it was worth the wounds.
Son diez años de nuestras vidas, años que valieron la pena vivir.
It's 10 years of our lives. Ten years that were really worth living.
Todos sus libros anteriores valieron la pena leer y volverlos a leer.
All his previous books have been worth reading and reading over again.
Son diez años de nuestras vidas, años que valieron la pena vivir.
It's ten years of our lives. Ten years that were really worth living.
PASTOR WARREN: Las cicatrices valieron la pena.
PASTOR WARREN: It's been worth the scars.
Pero los beneficios valieron la pena.
But the benefits were worth it.
Todos estos esfuerzos tremendos valieron la pena.
All this tremendous effort was worth it.
Pero al final, los dolores de estómago provocados por las risas valieron la pena.
But the result was worth the stomach pains from laughing.
Aunque él sacrificó todo, los viajes misioneros de Pablo valieron la pena (Filipenses 3:7-11).
Although Paul's missionary journeys caused him to sacrifice everything, they were worth the cost (Philippians 3:7-11).
Palabra del día
esparcir