valiendose de

Popularity
500+ learners.
Aparentemente ha habido otros quienes, valiendose de la ignorancia y la falta de reflexion en esta tan extraordinaria Intervencion del Cielo, los han enganado.
Apparently there have been others who, through ignorance and lack of reflection on this most extraordinary Intervention of Heaven, have misled you.
Este movimiento, que se dedicaba a la experimentación, lleva a los dos hermanos Gugliermetto a descubrir ideas originales, valiendose de la colaboración de varios artistas emergentes de esa época, así se encuentran nuevos materiales y nuevas formas, esenciales para renovar las colecciones existentes.
This movement, dedicated to experimentation, brings the two Gugliermetto to discover original ideas, with the collaboration of the various emerging artists of the time.
Valiéndose de diversas fuentes de ruido, Karkowski teje ciclos minimalistas de sonido distorsionado.
By using various sources of noise, Karkowski weaves minimalist cycles of distorted sound.
No intente desinstalar ESET Mail Security valiéndose de la funcionalidad Agregar o quitar programas.
Do not attempt to uninstall ESET Mail Security by using the Add/Remove Programs utility.
Valiéndose de manipular a los gobiernos.
Using manipulate governments.
Se habían realizado actividades de concienciación sobre ese tema, valiéndose de los medios de comunicación de masas.
Awareness-raising activities on this topic had been carried out through the mass media.
Es necesario fomentar la capacidad valiéndose de las comunidades y los Estados que nos proponemos apoyar.
Capacity needs to be built up through the communities and States that we aim to support.
Valiéndose de los instrumentos monetarios es posible obtener la mercancía deseada sin entregar otra mercancía a cambio.
Using the monetary instruments it becomes possible to obtain the desired commodity without giving any other commodity in exchange.
Así pues, valiéndose de medios que influían en la imaginación, procuraba Roma dominar la conciencia de los hombres.
Thus by measures which appealed to the imagination, Rome essayed to control the consciences of men.
El número de Seres Extraterrestres valiéndose de la transmigración aún es muy reducido, pero se intensificará en una fase próxima.
The number of Extraterrestrial Beings using the transmigration is still very small; but this will intensify promptly.
Valiéndose de ePCT, los usuarios pueden controlar la situación de su solicitud internacional y modificarla, según corresponda, en tiempo real.
With ePCT, users can monitor the status of their international application and modify it as necessary in real-time.
Ryokan, valiéndose de un sacerdote del Nembutsu llamado Gyobin 30 como agente, denunció a Nichiren Daishonin ante el go- bierno.
With the Nembutsu priest Gyobin 19 acting as his agent, Ryokan denounced Nichiren to the government.
Si aparecen errores cuando desinstala EMSX 4.5 utilizando ERA, desinstale ESET manualmente valiéndose de la herramienta de desinstalación de ESET.
If you encounter errors when uninstalling EMSX 4.5 using ERA, uninstall ESET manually using the ESET uninstaller tool.
Conviene aplicarlo valiéndose de un algodón para que las manchas vayan disipándose poco a poco.
It is advisable to apply it with a ball of cotton in order to remove the patches little by little.
Valiéndose de un espectrómetro de masa de ultra alta resolución, los científicos identificaron al menos 4.400 compuestos orgánicos en la pluma del Amazonas.
Using an ultra-high resolution mass spectrometer, the researchers identified at least 4,400 organic compounds in the Amazon plume.
Copia el 95% de los códigos fijos y más de 40 marcas Rolling Code y lo hace valiéndose de la última tecnología móvil.
Copy 95% of fixed codes and more than 40 brands and makes Rolling Code Using the latest mobile technology.
Valiéndose de una serie de exquisitos tonos de madera, el hotel resalta el vínculo con sus raíces en los bosques de Bregenz.
By using many fine nuances of wood, the hotel emphasises the link to its roots, the Bregenzerwald.
La organización lleva a cabo sus principales actividades valiéndose de un buque de pasajeros fletado que realiza cruceros de paz por todo el mundo.
The organization carries out its main activities through a chartered passenger ship that travels the world on peace voyages.
El orador rogó a los nuevos miembros que ayudaran al Consejo a no perder su capacidad de interactuar valiéndose de las consultas oficiosas.
He pleaded with the incoming members to help the Council maintain its ability to interact through the informal consultations.
Son aquellas que consiguen trepar valiendose de zarzillos.
They are those that manage to climb by means of tendrils.
Palabra del día
la miel