vadis
- Ejemplos
Ahora, en el tercer milenio, trabajadores del mundo, ¿quo vadis? | Now, in the Third Millennium, Workers of the World, Quo vadis? |
Sin embargo, a todas aventaja el best-seller Quo vadis? | However, these were all surpassed by the best-seller Quo Vadis? |
Lo anterior es su esencia, su existencia, su papel histórico y su quo vadis. | The above mentioned is their essence, existence, historic role and quo vadis. |
Después de las recientes elecciones de 23 de noviembre, Venezuela: Quo vadis? | After the recent November 23 elections, Venezuela: Quo vadis? |
¿Quo vadis, cristianismo en Europa? | Quo vadis, Christianity in Europe? |
Concreticemos entonces la quintaesencia de nuestro quo vadis transhistórico. | Let us now concretize the quintessence of our transhistoric quo vadis! |
¿Por qué llegamos a ser? ¿Quo vadis? | Why do we become? Quo vadis? |
Los trabajadores desplazados – ¿quo vadis? | Posting of workers–quo vadis? |
Sin embargo, en esta entrevista traté de explicar la quintaesencia liberadora moderna del quo vadis contemporáneo de Humania del Sur. | However, in this interview I tried to explain the modern liberatory quintessence of the contemporary quo vadis of Humania South. |
Muy pocos de nosotros realmente estamos desarrollando científica y filosóficamente la lógica, el curso, el quo vadis de nuestra revolución mundial. | Very few of us really are developing scientifically and philosophically the logic, the course, the quo vadis of our world revolution. |
La película Quo vadis? permite volver a esta tradición de pruebas emocionantes y ayuda a reconocerse en ella. | The film Quo vadis makes it possible for us to return to this moving tradition of persecution and helps us to find ourselves in it. |
En el futuro, por medio de una serie de comentarios trataremos tales asuntos globales pertinentes que afecten directamente nuestras vidas, nuestra supervivencia y quo vadis. | In future, by means of a series of commentaries we will address such pertinent global issues that directly affect our lives, our survival and quo vadis. |
Entre otras cosas, para comprender nuestro quo vadis, para tratar de responder las preguntas anteriores, es necesario una dialéctica materialista, una praxis científica y una teoría filosófica. | Among other things, to understand our quo vadis, to try and answer the above questions, we need materialist dialectics, scientific praxis and philosophic theory. |
Después de las recientes elecciones de 23 de noviembre, Venezuela: Quo vadis?Independientemente de lo que pensamos o hacemos, para nosotros no habrá amnistía imperialista, ni diálogo. | After the recent November 23 elections, Venezuela: Quo vadis? Whatever we will think or do, for us there will be no imperialist amnesty, no dialogue. |
Esta discusión también es relevante aquí en Venezuela, en lo que al quo vadis de la Revolución Bolivariana se refiere, hacia la revolución social o la reforma social, hacia el socialismo o la barbarie. | This discussion is also relevant here in Venezuela with regard to the quo vadis of the Bolivarian Revolution, towards social revolution or social reform, towards socialism or barbarism. |
En este espíritu y en retrospectiva, ¿qué fue lo que pensamos, lo que hicimos y pensamos, y que sigue siendo nuestro quo vadis en la era de la decadencia del capitalismo global? | In this spirit, in retrospect what did we think, what did we do and think, and what still is our quo vadis in the era of the decay of global capitalism? |
A menos que algunos de nosotros no sepamos algo muy importante, ya es hora de decidir seriamente nuestro quo vadis, y de escoger una sola dirección constante, de lo contrario, el Tío Sam lo hará por nosotros en el futuro inmediato. | Unless some of us missed something very important, it is really high time to decide seriously our quo vadis, and to choose a constant straight direction, if not, Uncle Sam will do it for us in the immediate future. |
Lógicamente, los asuntos académicos e intelectuales y las preguntas que conciernen a la misma existencia y transcendencia, al quo vadis de la especie humana, no pueden enfocarse con tablas políticas de selección múltiple o por medio de colosales manuales, presentaciones audio-visuales y cuestionarios lógico-formales. | Logically, academic and intellectual issues and questions that concern the very existence and transcendence, the quo vadis of the human species cannot be approximated with political multiple choice tables or by means of mammoth audio-visual manuals and formal logical questionnaires. |
Esta pregunta nos impresiona más aún al considerar que en este momento nos encontramos precisamente en el mismo lugar en el que, hace dos mil años, sucedieron algunos de los hechos narrados por la novela y por la película Quo vadis? | The question strikes us more powerfully, when we remember that the place where we are at this moment is precisely the place where, 2,000 years ago, the facts narrated by the novel and film, Quo vadis, took place. |
Basándose en el conocimiento científico y filosófico del pasado, ¿cómo pueden los académicos e intelectuales a nivel nacional e internacional apoyar la práxis y teoría revolucionarias en el siglo XXI? Concreticemos entonces la quintaesencia de nuestro quo vadis transhistórico. ¿Podemos solamente trabajar? | Building on past scientific and philosophic knowledge, in what historic context can academics and intellectuals support revolutionary práxis and theory in the 21st Century? Let us now concretize the quintessence of our transhistoric quo vadis! |
