Futuro perifrástico para el sujetoél/ella/usteddel verbocreer.

creer

La policía nunca va a creer que fue en defensa propia.
The cops will never believe it was self defense.
La policía nunca va a creer que fue en defensa propia.
The cops will never believe it was self-defence.
Aunque sea el caso, el jurado no se lo va a creer.
Even if that's the case, the jury's not buying it.
No se va a creer que esto fue un accidente.
He's not going to believe that this was an accident.
No se va a creer que esto fue un accidente.
He's not going to believe that this was an accident.
La tía Harriet no va a creer una palabra de esto.
Aunt Harriet isn't going to believe a word of this.
Vaya, la gente no va a creer que vieron esto.
Boy, people are not gonna believe that you saw this.
No, va a creer que tienes un novio nuevo.
No, he's going to think you have a new boyfriend.
Y eso es lo que la gente siempre va a creer.
And that's what people are always going to believe.
Nadie va a creer en el papeleo de este caso.
No one's going to believe the paperwork on this one.
Si alguno de ustedes va a creer algo, crean eso.
If any of you are going to believe anything, believe that.
Nadie se va a creer que Archer es un cura.
No one is gonna believe Archer is a priest.
Nadie va a creer una palabra de eso.
No one is ever gonna believe a word of that.
Y no va a creer las cosas que hemos encontrado
And you're not going to believe the things we discovered.
Nadie va a creer que de repente puedes oír.
No one's gonna believe that you suddenly can hear.
No lo va a creer, pero la niña caminó.
You will not believe it, but the child has walked.
Nadie va a creer eso, Lois, ni siquiera por un segundo.
No one will believe it, Lois, not even for a second.
Nadie va a creer que fue en defensa propia.
No one is going to believe it was self-defense.
¿Realmente crees que el mundo se lo va a creer?
You really believe that the world is gonna buy this?
Pues, el jurado no va a creer eso.
Well, the jury's not going to believe that.
Palabra del día
poco profundo