alejar
No la va a alejar de mí. | You're not taking her away from me. |
Nada me va a alejar de mi familia. | Nothing is going to pull me away from my family. |
Créeme, no va a alejar tus problemas. | Trust me, it's not going to take your problems away. |
Créeme, no va a alejar tus problemas. | Trust me, it's not going to take your problems away. |
No creerás que eso las va a alejar, ¿verdad? | You don't think that's going to keep them out, do you? |
¡Eres el que la va a alejar! | You are the one that is gonna drive her away! |
Penélope es mi hija, y nadie la va a alejar de mí. | Penelope is my daughter, and no one is going to keep her from me. |
Nadie te va a alejar de nosotros. | Noone's going to take you away from us. |
¿Y lo va a alejar de ella? | And you're gonna take him away from her? |
Uds. no la va a alejar de mí. | You're not going to take her from me. |
Sin ofender, papá, pero ningún chico me va a alejar de mis sueños. | No offense, Dad, but no boy is gonna distract me from my dreams. |
Pero se va a alejar de mí y yo no lo quiero lejos. | But half of us is me, and I don't want him away. |
Él solo va a alejar a Sara. | He's just gonna push Sara away. |
Para empezar, te va a alejar de aquí. | For starters, he's... he's taking you away. |
¡Me va a alejar de ti! | She's gonna take you away from me! |
Nadie te va a alejar. | No one's gonna take you away. |
El se va a alejar. | He's just gonna run away. |
Ciertamente no va a alejar el dolor, pero al menos tú puedes contestar la pregunta por qué. | Certainly not going to take the pain away, but at least you can answer the question why. |
El uso incorrecto de un 'punto y coma' no va a alejar a los lectores del blog. | The improper use of a semicolon isn't going to turn readers away from that. |
Una cuestión importante de trabajo... me va a alejar durante un par de días. | An important issue at work means I have to go away for a couple of days soon. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!