usual practice

Popularity
500+ learners.
Tipping has now become the usual practice in Thailand.
La práctica de dar propinas se ha hecho habitual en Tailandia.
Around the racecourses is the usual practice, isn't it?
Gastarlos en las carreras es lo habitual, ¿no?
At Antioch, he adopted the usual practice of meals in common.
En Antioquía había adoptado la práctica de las comidas comunes, que allí era habitual.
That was the usual practice, yes.
Eso era lo habitual, sí.
This campaign was not limited, as was usual practice, to showing and describing the product.
Esta campaña no se limitaba, como era habitual, a mostrar y describir el producto.
It is usual practice to hold a lunch after each competition, composed of the two teams.
Es costumbre habitual celebrar un almuerzo después de cada competición, compuesto por los dos equipos.
Contrary to his usual practice, Dickens outlined to Forster his plans for the new novel.
Por oposición a su costumbre habitual, Dickens desbrozó a Forster sus planes sobre la nueva novela.
The tradition of using these territorial personifications in the ephemeral architecture of royal celebrations was a usual practice.
La tradición de emplear estas personificaciones territoriales en la arquitectura efímera de celebraciones reales era usual.
The most usual practice is to rent a bungalow or villa during one month or one week.
La práctica más habitual es el alquiler de un bungalow o chalet durante periodos de un mes o una semana.
In this case, the usual practice is to charge you a bit less as a courtesy, or make a deal with you.
En este caso, el costumbre usual es cobrarte un poco menos como una cortesía, o hacer un trato contigo.
The usual practice when a sectoral department is attempting to get inputs from another department, is to convene a 'consultation'.
Cuando un departamento sectorial está tratando de obtener aportes de otro departamento, lo usual es convocar a una 'consulta'.
As was the usual practice, the Commission should begin with a careful examination of customary and treaty rules on the matter.
Como es habitual, para esta tarea la Comisión deberá iniciar un cuidadoso examen de las normas consuetudinarias y convencionales relacionadas.
We shall therefore as is the usual practice ensure that all languages correspond to the English version.
Así, pues, velaremos, como de costumbre, por que las versiones en todas las demás lenguas correspondan a la versión inglesa.
As has been the usual practice, at the same fairground took place the SaloneSatellite where young designers younger than 35 years old are exhibited.
Como ya va siendo habitual, en el mismo recinto se celebra el SaloneSatellite donde exponen jóvenes diseñadores de no más de 35 años.
This opted however for exceeding the deficit of the Central Bank that became the usual practice of the national executive.
Pero se optó por extralimitar el déficit del Banco Central, que se convirtió en la práctica en la caja de la moneda del ejecutivo nacional.
Interpretation of the text has been a usual practice among Judaeo-
Interpretación del texto ha sido una práctica habitual entre los judeo-
In that case, the usual practice is that we have politicians available.
En tal caso, la práctica habitual es que tengamos políticos disponibles.
In many countries, this is usual practice.
En muchos países, ésta es la práctica usual.
Postoperative medical care was maintained according to usual practice.
La asistencia médica posoperatoria se realizó según la práctica habitual.
This was the usual practice in this epoch.
Era la práctica habitual en aquella época.
Palabra del día
abajo