Provocar, alarmar, o urgir al destinatario a divulgar información personal. | Entice, alarm, or urge the recipient to divulge personal information. |
La palabra griega noutheteo significa advertir, amonestar, urgir. | The Greek word noutheteo means to warn, admonish, or exhort. |
Hemos de urgir el restablecimiento de esta autonomía. | We must press for the restoration of this autonomy. |
Señora Comisaria, ¿qué medidas podríamos tomar para urgir la aplicación de esta Directiva? | Commissioner, what measures could we take to encourage the application of this directive? |
Pero, ¿por qué se debe urgir que todos se sienten en una mesa? | But why should they all be urged to sit at one table? |
Carta a los Visitadores para urgir la institución de la AMM (20-09-2003), Maloney, R. | Letter to the Visitors to urge the establishment of the AMM (20-09-2003), Maloney, R. |
De nuevo quisiera urgir al Comisario en relación a que manifieste sus intenciones. | I should like once again to press the Commissioner on his future intentions. |
Hasta ahora solo he logrado urgir al cuerpo de un lugar a otro. | Well up to now, I've just managed to urge the body from one place to another. |
Por eso quiero urgir a todos ustedes a que apoyen nuestras propuestas. | I therefore appeal to you to adopt our proposals as a matter of urgency. |
Por consiguiente se invita a los Obispos a urgir el cumplimiento de estos preceptos. | Bishops are therefore strongly advised to stipulate that these norms be observed. |
Uno de sus primeros actos fue el urgir una disminución en la apropiación propuesta para el Rey Enique VII. | One of his first acts was to urge a decrease in a proposed appropriation for King Henry VII. |
Los peticionarios enviaron una comunicación el 6 de octubre de 1999 para urgir el trámite del asunto. | The petitioners sent a communication on October 6, 1999 to urge expediency in the processing of the matter. |
Quisiéramos urgir en la implementación de la Ley 50 que abrió la economía a la inversión extranjera. | We cite especially the need for implementing decree law 50 which opened up the economy to foreign investments. |
El intelecto urge, y debe urgir, fuertemente a la voluntad para imitar la benevolencia y para buscar el mismo fin. | The intellect does, and must, strongly urge the will to imitate benevolence, and to seek the same end. |
El intelecto urge, y debe urgir, fuertemente a la voluntad para imitar la benevolencia y para buscar el mismo fin. | The intelligence does and must strongly urge the will to imitate benevolence and to seek the same end. |
Muchos habían trabajado para conseguir firmas para el Proyecto Varela, la iniciativa popular para urgir un referéndum nacional sobre derechos fundamentales. | Many had worked to obtain signatures for the Varela Project, a grass-roots effort to urge a national referendum on basic rights. |
Muchos habían trabajado para conseguir firmas para el Proyecto Varela, la iniciativa popular para urgir un referendo nacional sobre derechos fundamentales. | Many had worked to obtain signatures for the Varela Project, a grass-roots effort to urge a national referendum on basic rights. |
El Parlamento Europeo debe destacar cualquier anomalía e invocar sus derechos conforme a los Tratados para urgir a la Comisión a que actúe. | The European Parliament must point out any anomalies and invoke its Treaty rights to prompt the Commission into action. |
En efecto, podría urgir a los Estados miembros a que el derecho de la UE se traslade a su debido tiempo. | It could check up on Member States to make sure that EU legislation is transposed within the required time limit. |
Democracia Ahora lanza campaña 'Ask Me 4 My Papers' para urgir una Reforma de Inmigración y evitar otra 'Arizona' | Democracia Ahora Launches 'Ask Me 4 My Papers' Campaign To Urge Immigration Reform and Prevent Another 'Arizona' |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!