Pretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbourgir.

urgir

Los EE.UU. urgieron al PNUMA a aumentar la cooperacin con las sociedades acadmicas.
The US urged UNEP to increase cooperation with academic societies.
Algunos de ellos me urgieron a ir Princeton para estudiar teología, pero no accedí.
Some of them urged me to go to Princeton to study theology, but I declined.
NPDI y Holanda urgieron la inclusión de las armas no estratégicas en los procesos de desarme futuros.
NPDI and Netherlands urged the inclusion of non-strategic weapons in any future disarmament processes.
En otra publicación de Facebook, urgieron a los clientes a aprovechar el tiempo que queda.
In another Facebook post, they called on customers to take advantage of the remaining time.
Estos falsos profetas unánimemente le urgieron a el ir a la batalla con la seguridad de la victoria.
These false prophets unanimously urged him to go to battle—with the assurance of victory.
Pero aún con esta excusa, me urgieron a hablar con ellos antes de irme.
But even with this excused, they urged me to come in to talk to them before I left.
No me urgieron a dar el nombre del caballero, sino que de hecho, sin decir nada más, me despidieron muy cordialmente.
They did not urge me to give his name; indeed, they said no more, but very politely dismissed me.
Ambas presentadoras urgieron al grupo a considerar las evaluaciones en su totalidad, y solo se destacaron algunos elementos clave.
Both presenters urged the group to reflect on the full evaluations; they only touched on a few highlights to start the discussion.
Los senadores también urgieron acción en una propuesta que trata de reducir lo que pagan de su bolsillo en gastos médicos los maestros jubilados.
The Senators also urged action on a bill that aims to reduce out-of-pocket health care expenses for retired teachers.
Guardias y administradores de prisiones de Texas urgieron al comité revisar el estado laboral actual de guardias de prisiones y oficiales de correccionales.
Texas prison guards and administrators came forth and urged the committee to review the current state of prison guard and correctional officer employment.
Todavía no se sabe si parte del $100 mil millones que los líderes G20 urgieron financiar de los MDBs puedan ser utilizados para llenar este vacío.
Whether some of the $100 billion G20 leaders urged MDBs to fund may be used to fill this gap is still up in the air.
Asimismo, urgieron la creación de un mecanismo de hermanamiento que permita intercambiar conocimientos y experiencia entre OVE de países en desarrollo y desarrollados.
The conference also called for the establishment of a twinning mechanism to provide for transfer of expertise and experience between VSBs in developed and developing countries.
Debido a la naturaleza tan extraordinaria de esta afirmación todos urgieron que se bajara el escudo y resultó que en el interior realmente encontraron dicha inscripción.
Because of the extraordinary nature of his claim they all urged that the shield be taken down-and it turned out that on the inside the inscription was found.
Legisladores y la Comisión Nacional de los Derechos Humanos (CNDH) igualmente urgieron al gobierno federal a transferir los recursos para evitar que los defensores y periodistas beneficiados se queden sin protección.
Legislators and the National Commission for Human Rights (CNDH) also urged the federal government to transfer resources to prevent the defenders and journalists from remaining unprotected.
Algunos urgieron al público a abstenerse de mirar el documental, y que bajo ninguna circunstancia permitieran que los niños lo vieran, pues disminuiría la imagen de Atatürk en sus mentes.
Some urged the public to refrain from watching the documentary, and under no circumstances allow children to see it, as it would belittle Atatürk's image in their minds.
Cuando acabó la Guerra entre nuestros clanes, me urgieron a que me aprovechase de la oportunidad de poder viajar hasta aquí, ya que los Dragón habéis sido difíciles de infiltrar.
When the war between our clans came to an end, they urged me to take the opportunity to travel here, as you Dragon have ever been difficult to infiltrate.
Cuando los altos mandos de las Fuerzas Armadas percibieron el creciente apoyo a la rebelión por parte de los oficiales inferiores, cambiaron su política y urgieron la renuncia del Presidente.
When the high command members of the Armed Forces saw that support was growing for the rebellion among the rank and file, they changed their policy and called for the renunciation of the President.
Los peticionarios manifestaron que su pretensión no es que los trabajos de la industria se cancelen pero urgieron que se tomen medidas efectivas para los habitantes de la comunidad en especial para los niños y mujeres embarazadas.
The petitioners stated that it was not their intention to cancel the industrial works but urged that effective measures be taken for the inhabitants of the community, and especially for children and pregnant women.
Otros padres y ciudadanos urgieron al comité crear una junta examinadora compuesta por padres que pueda examinar las acciones disciplinarias, y que los padres tengan derecho a ser participantes claves en el proceso disciplinario escolar.
Other parents and citizens urged the committee to create a parent review board that could take a second look at disciplinary actions, and retain the right of the parent to be a key player in school disciplinary process.
Otros miembros del público criticaron la manera en que son establecidas las escuelas charter, urgieron que las universidades públicas sean instituciones con admisión abierta, y pidieron que las escuelas enseñen conocimientos más útiles en el vivir diario a estudiantes de educación especial.
Other members of the public criticized the way charter schools are established, urged that public universities become open admission institutions and urged that the schools teach more skills useful in daily living to special ed students.
Palabra del día
el espantapájaros