Usage: Furlaud lo urgió a renunciar por el bien del país. | Usage: Furlaud urged him to resign for the good of the country. |
Brasil urgió un mejor desempeño del FMA y un espacio para el diálogo político. | Brazil urged better performance of the FME and a space for political dialogue. |
La enfermera la urgió a hacer ejercicio y controlar su dieta. | The nurse practitioner urged her to exercise and watch what she ate. |
A nosotros, como Mentes Conscientes, se nos urgió a adaptarnos a esta idea. | We, as Conscious Minds, were urged to adjust ourselves to this idea. |
La Alta Comisionada urgió también a las autoridades iraníes a revisar sus casos. | The High Commissioner urged the Iranian authorities to review their cases as well. |
En mayo de 1994 se le urgió para hacer nuevas pruebas de su sangre. | In May, 1994, he was urged to go for further blood tests. |
Durante el invierno del 302/303 Gallerius urgió a Diocleciano tomar una posición más firme sobre el cristianismo. | During the winter of 302/303 Galerius urged upon Diocletian a tougher stance on Christianity. |
La ANPH urgió al gobierno federal a reconsiderar su decisión de perseguir criminalmente a los periodistas. | The NAHJ urges the federal government to reconsider its decision to criminally prosecute the journalists. |
Un estudio no reveló tal discriminación, pero urgió a TMC a remediar su reputación. | A study found no actual discrimination, but called on TMC to address the widespread perception. |
NAMIBIA anunció su ratificación del Protocolo y un número de países urgió por su entrada en vigor. | NAMIBIA announced its ratification of the Protocol, and a number of countries urged entry into force. |
El provincial urgió a trabajar por medio de visitas a domicilio y trabajo de catequesis continuo. | House visitations and continued catechetical work were urged by the provincial. |
Ella urgió la necesidad de escalar la lucha para enfrentar cualquier peligro que enfrenta el norte sirio. | She urged the necessity to escalate the struggle to face any danger facing the Syrian north. |
Me preguntaba por qué de repente me urgió tomar aire fresco. | Ah. I wondered why I suddenly had the urge to get some fresh air. |
Nicaragua urgió la inmediata coordinación para evitar dos foros paralelos, y sugirió que se abordaran iniciativas derivadas de la CELAC. | Nicaragua urged immediate coordination to avoid two parallel forums, and suggested addressing initiatives stemming from CELAC. |
En 2012, el parlamento urgió al gobierno a suspender todas las asignaciones de tierra a gran escala a inversionistas extranjeros. | In 2012, parliament urged the government to suspend all large scale land allocations to foreign investors. |
A su vez, urgió a la elaboración de programas de vigilancia más fuertes, intervenciones ambientales, nuevas regulaciones y más financiamiento. | He urged stronger surveillance programs, environmental interventions, new regulation, and more funding. |
Decidido a emplear ambos métodos, urgió a sus aliados a realizar ataques de piratería contra los navíos de Rodas. | Deciding to use both methods, he encouraged his allies to begin pirate attacks against Rhodian ships. |
El Senador David Bernsen urgió que las políticas relativas al agua en Texas no favorezcan ninguna región del estado en particular. | Senator David Bernsen urged that Texas water policies not favor any region of the state over another. |
Barron urgió al comité reconocer las similitudes y diferencias de la población en vez de simplemente los límites condales. | Barron urged the committees to recognize the similarities and diversities of the population rather than just the county lines. |
Luego de todas las preguntas, ella me urgió a contarle más y yo conté mi historia por primera vez. | After all the questions, she urged me to tell her more, and I told my story for the first time. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!