Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verbourgir.

urgir

Usage: Furlaud lo urgió a renunciar por el bien del país.
Usage: Furlaud urged him to resign for the good of the country.
Brasil urgió un mejor desempeño del FMA y un espacio para el diálogo político.
Brazil urged better performance of the FME and a space for political dialogue.
La enfermera la urgió a hacer ejercicio y controlar su dieta.
The nurse practitioner urged her to exercise and watch what she ate.
A nosotros, como Mentes Conscientes, se nos urgió a adaptarnos a esta idea.
We, as Conscious Minds, were urged to adjust ourselves to this idea.
La Alta Comisionada urgió también a las autoridades iraníes a revisar sus casos.
The High Commissioner urged the Iranian authorities to review their cases as well.
En mayo de 1994 se le urgió para hacer nuevas pruebas de su sangre.
In May, 1994, he was urged to go for further blood tests.
Durante el invierno del 302/303 Gallerius urgió a Diocleciano tomar una posición más firme sobre el cristianismo.
During the winter of 302/303 Galerius urged upon Diocletian a tougher stance on Christianity.
La ANPH urgió al gobierno federal a reconsiderar su decisión de perseguir criminalmente a los periodistas.
The NAHJ urges the federal government to reconsider its decision to criminally prosecute the journalists.
Un estudio no reveló tal discriminación, pero urgió a TMC a remediar su reputación.
A study found no actual discrimination, but called on TMC to address the widespread perception.
NAMIBIA anunció su ratificación del Protocolo y un número de países urgió por su entrada en vigor.
NAMIBIA announced its ratification of the Protocol, and a number of countries urged entry into force.
El provincial urgió a trabajar por medio de visitas a domicilio y trabajo de catequesis continuo.
House visitations and continued catechetical work were urged by the provincial.
Ella urgió la necesidad de escalar la lucha para enfrentar cualquier peligro que enfrenta el norte sirio.
She urged the necessity to escalate the struggle to face any danger facing the Syrian north.
Me preguntaba por qué de repente me urgió tomar aire fresco.
Ah. I wondered why I suddenly had the urge to get some fresh air.
Nicaragua urgió la inmediata coordinación para evitar dos foros paralelos, y sugirió que se abordaran iniciativas derivadas de la CELAC.
Nicaragua urged immediate coordination to avoid two parallel forums, and suggested addressing initiatives stemming from CELAC.
En 2012, el parlamento urgió al gobierno a suspender todas las asignaciones de tierra a gran escala a inversionistas extranjeros.
In 2012, parliament urged the government to suspend all large scale land allocations to foreign investors.
A su vez, urgió a la elaboración de programas de vigilancia más fuertes, intervenciones ambientales, nuevas regulaciones y más financiamiento.
He urged stronger surveillance programs, environmental interventions, new regulation, and more funding.
Decidido a emplear ambos métodos, urgió a sus aliados a realizar ataques de piratería contra los navíos de Rodas.
Deciding to use both methods, he encouraged his allies to begin pirate attacks against Rhodian ships.
El Senador David Bernsen urgió que las políticas relativas al agua en Texas no favorezcan ninguna región del estado en particular.
Senator David Bernsen urged that Texas water policies not favor any region of the state over another.
Barron urgió al comité reconocer las similitudes y diferencias de la población en vez de simplemente los límites condales.
Barron urged the committees to recognize the similarities and diversities of the population rather than just the county lines.
Luego de todas las preguntas, ella me urgió a contarle más y yo conté mi historia por primera vez.
After all the questions, she urged me to tell her more, and I told my story for the first time.
Palabra del día
el mago