urge que
- Ejemplos
Pero me urge que se vaya y nos deje en paz. | But I urge you to leave us alone. |
Me urge que esto termine. | I'm desperate for it to be over. |
Esta pregunta aún no ha recibido una respuesta concreta, pero urge que la tenga. | This question does not, as yet, have a specific answer. But it should. |
Mientras Almaviva y Rosina están absortos el uno en el otro, Fígaro les urge que se marchen. | While Almaviva and Rosina are enraptured by one another, Figaro keeps urging them to leave. |
Esta es una de las razones principales por la que urge que nos unamos para hacerle frente. | This is one of the main reasons why we should combat it together. |
Por ello, Señorías, urge que esta iniciativa, que lleva muchos meses de discusión, sea una realidad cuanto antes. | It is therefore urgent, ladies and gentlemen, that this initiative, which we have been discussing for several months, should become reality as soon as possible. |
Como parte de todo eso, urge que trabajemos con artistas y otras personas para crear una cultura de revuelta en contra una cultura que revuelve el estómago. | As part of this, we have to work urgently with artists and others to bring forward a culture of revolt against this revolting culture. |
Ahora, cuando es tan necesario entender el mundo para cambiarlo, ¡urge que Revolución tenga una sólida base económica para sostener un aumento monumental de su circulación! | And now, when people so badly need to understand the world to change it, Revolution must have a solid financial base to make a quantum leap in its circulation! |
En este momento, no queda claro si continúa la huelga de hambre o no en otras prisiones, pero no que sí queda claro es que urge que continúe y aumente el apoyo en el exterior a estos presos. | At this point it is unclear whether or not the hunger strike is continuing at any other prisons. But what is clear is that support on the outside for these prisoners must continue and be stepped up. |
Por tanto, urge que los Estados miembros pongan en práctica las últimas recomendaciones sobre la aplicación de medidas de ahorro energético, que precisarán un compromiso serio por parte de las instituciones de la Unión Europea, los Estados miembros y cada ciudadano particular. | It is now urgent, therefore, for Member States to put into practice the recent recommendations on implementing energy saving measures, which will require a serious commitment on the part of the EU institutions, the Member States and every individual citizen. |
¿Qué has hecho esta semana? - Trabajar y trabajar. Me urge que llegue el fin de semana. | What have you done this week? - Work and work. I can't wait for the weekend to arrive. |
Nos urge que usted no apoye este tipo de organización. | We urge you to not support this type of organization. |
Ahora urge que las intenciones declaradas se plasmen en acciones. | It is now urgent that their stated intentions be translated into action. |
Por último, urge que empecemos a desanimar los gastos y consumos superfluos. | Finally, we need to start discouraging superfluous expenditure and consumption. |
Sin embargo todavía urge que el Congreso tome acción. | Yet it is still urgent that Congress act. |
Me urge que lo conozcas, Shel. | I can't wait for you to meet him, Shel. |
Por tanto, urge que aprovechemos nuestra oportunidad de renovación. | So there is an urgent need for us to seize our opportunity for renewal. |
Para dar este primer paso tan importante, urge que contribuyas tus energías ya. | To make this giant first step urgently requires your energies. |
Por este motivo urge que adaptemos nuestras políticas a una realidad cambiante. | This is why we urgently need to adapt our policy areas to a changing reality. |
Por lo general, no lo molestaríamos, pero nos urge que nos lleve. | Ordinarily, we'd never impose, but we're in urgent need of a ride. |
