upper-middle-class

Popularity
500+ learners.
Why can't I have fun like an upper-middle-class person?
¿Por qué no puedo divertirme como una persona de clase media-alta?
I am a white male, born in an upper-middle-class household.
Soy un hombre blanco, nacido en una familia de clase media alta.
I'm a white, upper-middle-class, cisgender man.
Soy un hombre blanco, de clase media alta, cisgénero.
Sure, but that doesn't cover all upper-middle-class students.
Seguro, pero eso no cubre a todos los estudiantes de la clase media alta.
Yes, it reminds me of a joke I heard about upper-middle-class people.
Sí, me recuerda a un chiste que oí sobre la gente de clase media alta.
In this painting, we see how an upper-middle-class woman would have been dressed in 1871.
En esta obra vemos cómo se habría vestido una mujer de clase media alta en 1871.
If you're an upper-middle-class English person, you call unemployment "a year off."
Si uno es un inglés de la clase media-alta al desempleo le llamará "un año libre".
But these undesirable trends aren't caused by a rigid upper-middle-class oligarchy that's hoarding opportunities for itself.
Pero estas tendencias no deseables no son ocasionadas por una oligarquía de clase media alta y rígida que acapara las oportunidades para sí misma.
Me—a middle-aged, upper-middle-class white woman who has never had to worry about where I go, what I do, or how I act.
Yo: una mujer blanca de mediana edad, de clase media alta, que nunca he tenido que preocuparme sobre adónde voy, qué hago ni cómo actúo.
Download pdf Summary This paper analyses the lexis used by Manuel Martierena del Barranco?an upper-middle-class clergyman born in Pasajes (Gipuzkoa)?
El presente trabajo ofrece un análisis del léxico empleado por el guipuzcoano Manuel Martierena del Barranco?clérigo de nivel social medio/alto, nacido en Pasajes?
The capitalist class, he said, rules not just through coercion but uses this privileged upper-middle-class layer to bolster its class interests and values.
La clase capitalista, dijo, no solo gobierna a través de la coerción, sino que utiliza esta privilegiada capa de clase media alta para reforzar sus intereses y valores de clase.
One of the guests, an upper-middle-class girl, derisively told a story about how a boy had invited her to have dinner at a Peruvian restaurant.
Una de las invitadas, una chica de clase media alta, contó en sorna, horrorizada, que un chico la había invitado a cenar a un restaurante peruano.
The family lived in the Austin neighborhood, then an upper-middle-class enclave on the West Side with tree-lined parkways and gracious homes.
La familia vivía en Austin, un vecindario que para ese entonces era un enclave de clase media alta, con casas elegantes, en la parte oeste de la ciudad.
Think of all the educated persons among us, from good middle-class or upper-middle-class families, who have cultivated interests in culture or the arts.
Pienso que las semillas de este futuro más sostenible están sembradas ya. Piense en todas las personas educadas entre nosotros, de la buena clase media o de las familias upper-middle-class, que han cultivado intereses en cultura o los artes.
But upper-middle-class people like Cornwell and her husband are expected to pay full price, feeling the blunt force of what experts and health economists agree are unbearable escalations.
Pero se espera que las personas de clase media alta como Cornwell y su esposo paguen el precio completo, sintiendo la fuerza contundente de lo que expertos y economistas de la salud definen como aumentos imposibles de solventar.
This finding basically challenged the validity of most of the studies that had gone before his, which for the most part were based on college-educated or upper-middle-class samples.
Este resultado desafió básicamente la validez de la mayoría de los estudios que habían existido antes del suyo, que en su mayoría se basaron en las muestras de educados en la universidad o de la clase alta-media.
The Underground is only four blocks away, and a major road with other buses and trams is just five minutes walk from the apartment.How about security?The apartment is in one of Budapests's MOST DISTINGUISHED, upper-middle-class areas.
El subterráneo es solamente cuatro bloques lejos, y una carretera principal conotros autobúses y tranvías son caminata de apenas cinco minutos del apartamento.5.?Cómo sobre seguridad?El apartamento está en uno de Budapests MÁS DISTINGUIDO,áreas de la superior-medio-clase.
In addition to the soccer-themed movies airing this month, Cinelatino will also premiere Bruna Surfistinha (Little Surfer Girl), a Brazilian drama about the life of Raquel Pacheco who left her adoptive upper-middle-class family at 17 to become a call girl.
Además de las películas futboleras, Cinelatino presentará el estreno deBruna Surfistinha, un drama brasileño sobre la vida de Raquel Pacheco, quien dejó a su acomodada familia adoptiva para convertirse en acompañante.
Schooled in Freudian psychotherapy (a product of life among upper-middle-class Jews in 19th Century Vienna), this psychiatrist kept probing for evidence of an unsatisfactory relationship between Cleaver and his parents in early childhood.
Educado en la psicoterapia freudiana (un producto de la Vida Entre Judios de clase media-alta en Viena del siglo 19), este psiquiatra guardado el sondeo de la evidencia de una relación insatisfactoria Entre Cleaver y sus parientes en la primera infancia.
The real progressive and revolutionary struggles of this epoch will be based on the universal emancipatory aspirations of the working class, not on the selfish strivings of one or another fragment of the upper-middle-class for identity-based privileges.
Las luchas verdaderamente progresistas y revolucionarias de esta época se basarán en las aspiraciones emancipatorias universales de la clase trabajadora, no en los esmeros egoístas de uno u otro fragmento de la clase media-alta por privilegios basados en identidades.
Palabra del día
el lunar