unum
- Ejemplos
El cuadro del eîdos está plasmado por este unum. | The picture of the eidos is molded by this unum. |
Esto hace particularmente fecunda la comunión (cf. Ut unum sint, 57). | That makes communion particularly fruitful (cf. Encyclical Letter, Ut unum sint, n. 57). |
El modelo se repite continuamente: E pluribus unum (muchos forman una nueva unidad). | The pattern repeats itself over and over: E pluribus unum—the many form a new unity. |
Las orientaciones que se hallan en la Encíclica Ut unum sint pueden facilitar esta presentación. | The indications provided in the Encyclical Letter Ut unum sint can assist this presentation. |
Los Pontificios Consejos Cor unum y Justicia y Paz han desarrollado intensas actividades. | Intensive action was taken by the Cor Unum and Justice and Peace Pontifical Councils. |
Ut unum sint es el lema escogido para el próximo viaje del Papa Francisco a Tierra Santa. | Ut unum sint isthe motto chosen for Pope Francis' visit to the Holy Land. |
Ut unum sint, n. 23) y confirmar el compromiso mutuo hacia el restablecimiento de la plena comunión. | Ut unum sint, n. 23) and to confirm our mutual commitment to the restoration of full communion. |
Ut unum sint, 21), que impulsa a los cristianos divididos a apreciar lo que ya los une. | Ut unum sint, 21) which prompts divided Christians to appreciate how much alreadyunites them. |
Veo también a todo el pueblo de América, una nación formada por mucha gente: E pluribus unum. | I see also the whole people of America, one nation formed of many people: E pluribus unum. |
Ut unum sint, n. 23) y confirmar el compromiso mutuo hacia el restablecimiento de la plena comunión. | Ut Unum Sint, 23) and to confirm our mutual commitment to the restoration of full communion. |
Para vivir y sobrevivir, Kosovo tiene que hacer suya, interiorizar y vivir la máxima e pluribus unum. | To live and to survive, Kosovo must internalize and live by the expression e pluribus unum. |
Empecemos, pues, por hacer real dentro de la Obra aquella afirmación: congregávit nos in unum Christi amor [16]. | Let's begin, then, by making this phrase a reality within the Work: congregávit nos in unum Christi amor.[16] |
Ut unum sint, 69-70)– favorecerá indudablemente llevar adelante el movimiento ecuménico y unificar nuestro testimonio ante del mundo. | Ut Unum Sint, 69-70)–will undoubtedly help to advance the ecumenical movement and unify our witness to the world. |
Cuando pensamos en esta noción de "e pluribus unum", "de muchos, uno", ¿es un concepto muy extraño, cierto? | When we think about this notion "e pluribus unum"—"out of many, one," it's a pretty strange concept, right? |
Ut unum sint, 69-70)– favorecerá indudablemente llevar adelante el movimiento ecuménico y unificar nuestro testimonio ante del mundo. | Ut Unum Sint, 69-70) Ė will undoubtedly help to advance the ecumenical movement and unify our witness to the world. |
El documento expresa así, una vez más, el mismo anhelo ecuménico que inspira mi encíclica Ut unum sint. | The document thus expresses once again the same ecumenical passion that is the basis of my Encyclical Ut unum sint. |
El primero de estos dones está ya en el convenire in unum, disponible para compartir tiempo, escucha, creatividad y consuelo. | The first of these gifts is already present in theconvenire in unum, the willingness to share time, listening, creativity and consolation. |
Ut unum sint, 28), en el que las Iglesias y las comunidades eclesiales pueden poner a disposición su propio tesoro (cf. | Ut Unum Sint, 28), in which the Churches and the ecclesial Communities can make available their own riches (cf. |
Una de ellas, la formal, es el universal real (unum) que se da en pluralidad de sujetos materiales (in multis). | One of them, the formal cause, is the real universal (unum) which is present in a plurality of material subjects (in multis). |
Por último, Cáritas Internationalis deberá someter al Consejo pontificio Cor unum, antes de su publicación, los textos de orientación que quiera emanar. | Finally, Caritas Internationalis shall submit the documents of orientation it intends to issue to the Pontifical Council Cor Unum before their publication. |
