idiota

Popularity
1,000+ learners.
El asunto es que son unos idiotas.
The point is, they're idiots.
Siempre leo esta sección, solo para ver si son unos idiotas que disfrutan mintiendo a la audiencia, o si son realmente auténticos.
I always read this section, just to see if they are idiots who enjoy lying to the audience, or if they are actually genuine.
Porque el primer argumento para no creerlo es: si no son millonarios es que son unos idiotas, porque todo el que gobierna es para hacerse millonario.
Because the main argument is this: if they're not millionaires, they're idiots, because everyone who governs comes out a millionaire.
Él sabe cómo las leyes de su universo debería funcionar, pero no sabe que los dioses teniendo señorío sobre su existencia son unos idiotas sádicos que toman alegría en su sufrimiento.
He knows how the laws of his universe should work, but does not know that the gods lording over his existence are sadistic jerks who take glee in his suffering.
Cuando eso no funciona cuando resulta que esa gente tiene los mismos hechos que nosotros y sigue en desacuerdo entonces pasamos a una segunda suposición y es que son todos unos idiotas.
When that doesn't work, when it turns out those people have all the same facts that we do and they still disagree with us, then we move on to a second assumption, which is that they're idiots.
Mientras le entregaba sus anteojos, le dije: Esos tipos son unos idiotas deberían entretenerse en otra cosa.
As I handed him his glasses, I said, 'Those guys are jerks. They really should get lives.'
Y precisamente porque tienen ustedes un miedo profundo al pueblo prefieren el lavado de cerebro a la consulta directa a esos ciudadanos a los que en el fondo consideran unos idiotas.
It is precisely because you have a deep-rooted fear of the people that you prefer brainwashing to direct consultation of these citizens, whom you regard, deep down, as idiots.
A nadie, ni tan siquiera a los miembros de los servicios de inteligencia, les gusta que les consideren unos idiotas; las instituciones siempre tenderán a una visión interpretativa que pueda ser del agrado de sus jefes políticos.
Nobody, not even members of the intelligence services, likes to be thought a fool and institutions will always tend towards an interpretive view that finds them favour with their political masters.
Quiero decir, la mitad del tiempo, cuando nos hablaba era para decirnos que éramos unos idiotas inútiles Y de verdad, no me hago a mí misma ningún favor.
I mean, half the time, when he spoke to us, it was just a sort of tell us we were all useless rotten idiots and we had no morals, that type of thing. And I certainly didn't do myself any favors.
Eso no lo conseguirán unos idiotas quemando bancos, sino las movilizaciones constantes y en masa, y las huelgas de trabajadores; hasta conseguir cambiar este sistema enfermo por un socialismo democrático y crear una verdadera sociedad humana para 2020.
That will be done not by idiots burning banks, but by sustained and mass mobilisations and strike action of working people and replacing this diseased system with democratic socialism and a real human society to be created by 2020.
Palabra del día
el abrigo