unlike me

Not unlike me or you at that age.
No tan diferentes como tú o yo a esa edad.
Not unlike me or you at that age.
No como tú o yo a esa edad.
And unlike me, you knew what was going on.
Y a diferencia de mí, tu sabías lo que estaba pasando.
So... unlike me, you don't have to start from scratch.
Así que... a diferencia de mí, no tienes que empezar de cero.
Dina, unlike me, is not so quiet.
Dina, a diferencia de mí, no es tan silenciosa.
And unlike me, he has health insurance.
Y a diferencia de mí, él tiene un seguro de salud.
I freaked out, which is so unlike me.
Me asusté, lo que es tan raro en mí.
My wife, Grace, is totally unlike me and it's good.
Mi esposa Gracie es completamente distinta a mí, y eso es bueno.
He always was fragile. But, unlike me, never complains.
Siempre ha sido frágil, pero a diferencia de mí nunca se queja.
Oh, and unlike me, he never says no to a case.
Y a diferencia de mí, jamás dice que no a un caso.
Well, uh, unlike me, you guys can walk.
Bueno, a diferencia de mí, vosotros podéis caminar.
Because, unlike me, you're weak enough and strong enough to love.
-Porque, a diferencia de mí, eres lo suficientemente débil y fuerte para amar.
He's got a sophisticated palate, unlike me.
Tiene un sofisticado paladar, no como yo.
You have all your hair, unlike me.
Tienes todo tu cabello. No como yo.
But unlike me, you still have a chance to do something about this.
Pero a diferencia de mí, tú todavía tienes la oportunidad de hacer algo.
And he never complains, unlike me.
Y nunca se queja, no como yo.
It's unlike me to adlib, but I got a sudden urge.
No soy de improvisar, pero de pronto tuve un impulso.
Whatever you say, unlike me he never understands.
Digas lo que digas, a diferencia de mí, él nunca entiende nada.
He's got a sophisticated palate, unlike me.
Tiene un sofisticado paladar, no como yo.
Which, as you know, is unlike me.
Que como sabrás, no es usual en mí.
Palabra del día
el hombre lobo