unidad habitacional

En promedio, existían 1.2 hogares por unidad habitacional ocupada.
On average there were 1.2 households per occupied living quarters.
Era un chavo de la misma unidad habitacional.
He was a guy living in the same unit.
A lo lejos, junto a un cerro muy verde y detrás de una enorme unidad habitacional en construcción, se encuentran las torres de vigilancia, completamente prototípicas.
In the distance, next to a very green hill and behind a huge buildings-project under construction stand two prototypical prison towers.
Existen 125.431 familias esperando una unidad habitacional disponible entre las 74.629 unidades de viviendas públicas en Texas.
There are 125,431 families waiting for a vacant unit to become available among the 74,629 public housing units in Texas.
Construyendo común-unidad es un proyecto de rehabilitación del espacio público para la unidad habitacional San Pablo Xalpa en Azcapotzalco.
Building Common-Unity is a project for rehabilitating the public space in the San Pablo Xalpa housing unit in Azcapotzalco.
Para integrar el proyecto al entorno urbano, conformado por una unidad habitacional, el conjunto se circundó con una gran barda.
To integrate the project to the urban environment, conformed by a housing unit, the site is circled with a big fence.
El objetivo fue transformar una unidad habitacional sectorizada en una común-unidad vecinal de barrios, diseñando con la comunidad y no solo para ella.
The goal was to transform a partitioned housing complex into a common-unity designed by the neighbors and not just for them.
Sergio no vivía en la mansión que había insinuado tener, sino en un departamentito de un solo dormitorio en una unidad habitacional gigantesca.
Sergio didn't live in a mansion as he'd implied, but in a smallish, one bedroom apartment in a large complex.
Ley, siempre que se haya emitido un permiso de construcción para el mencionado proyecto en virtud del Código de Construcción Estatal para al menos una (1) unidad habitacional.
Act, provided that said project has been issued a building permit pursuant to the State Building Code for at least one (1) dwelling unit.
No hay ninguna unidad habitacional anexa, lo que indica, como lo confirma el waqf, que este espacio era más bien un lugar de reunión y no de vivienda.
There is no residential building attached to it, which indicates—and this is confirmed by the waqf—that this was more of a meeting than a living area.
Con una cantidad de residentes de solo seis y diez por unidad habitacional, cada vivienda Green House proporciona a cada persona una habitación con baño privado, que podrá decorar a su gusto.
With only six to 10 residents per home, Green Houses provide each person with a private room and bathroom that can be decorated to each resident's liking.
En la unidad habitacional Tlalpan, donde se derrumbó un edifico, las familias siguen durmiendo en albergues provisionales y el gobierno capitalino no informa si las torres de cinco niveles son seguras.
In the housing unit called Tlalpan, where one of the buildings collapsed, families continue to sleep in temporary shelters and the city government does not report whether the five-level towers are safe.
La unidad habitacional de Marsella, el primer encargo que recibe del Estado francés, es uno de los proyectos icónicos de Le Corbusier y una de esas referencias básicas para cualquier arquitecto.
The unit habitacional of Marseilles, the first order that receives of the French State, is one of the projects icónicos of Le Corbusier and one of these basic references to any architect.
Pero para 1991, siendo el crecimiento de las zonas habitacionales en las zonas urbanas mayor que el número de hogares, la congestión urbana se redujo sensiblemente a 1,05 hogares por unidad habitacional.
However by 1991, with living quarters in the urban areas increasing faster than the number of households, this urban congestion was considerably reduced to 1.05 households per living quarters.
Eso ocurrió muy especialmente en la unidad habitacional Tlatelolco, un enorme conjunto de torres de edificios para familias de la clase media, donde también viven muchas familias de la clase trabajadora y familias pobres.
This happened most especially in the Tlatelolco complex, a huge, mainly middle-class project which also housed many workers and poor families in its rooftop flats.
Al atardecer del 2 de octubre de 1968, en ciudad de México miles de estudiantes y residentes llenan la plaza de las Tres Culturas de la unidad habitacional Tlatelolco.
On the evening of October 2, 1968, the Plaza of the Three Cultures in the Tlatelolco apartment complex in Mexico City filled up with thousands of students and Tlatelolco residents.
La segunda parte describió lo que pasó el 2 de octubre en la plaza de las Tres Culturas de la unidad habitacional Tlatelolco, cuando los soldados y la policía abrieron fuego y cometieron una sangrienta masacre.
Part 2 was an account of what happened on October 2, 1968 at the Plaza of the Three Cultures in the Tlatelolco apartment complex in Mexico City.
Al atardecer del 2 de octubre de 1968, en ciudad de México miles de estudiantes y residentes llenan la plaza de las Tres Culturas de la unidad habitacional Tlatelolco. Desafían al ejército y condenan la salvaje represión.
On the evening of October 2, 1968, the Plaza of the Three Cultures in the Tlatelolco apartment complex in Mexico City filled up with thousands of students and Tlatelolco residents.
En la mañana del 2 de octubre, se organizó una reunión de dirigentes del CNH de cara a transformar la marcha convocada para ese día en un mitin breve en la plaza principal de la unidad habitacional de Tlatelolco.
On the morning of 2 October, a meeting of leaders of the CNH was organized in order to transform the march called for that day into a brief meeting in the main square of the Tlatelolco housing unit.
Sesión de escucha en la Unidad Habitacional La Fortaleza, Tepito, CDMX, 2009.
Listening session at the La Fortaleza Housing Unit, Tepito, Mexico City, 2009.
Palabra del día
el mago