unenforceable

And what I find is, this is an unenforceable contract.
Y lo que encuentro es que este es un contrato no ejecutable.
The first option seemed both inhumane and unenforceable.
La primera opción parecía inhumana y unenforceable.
I suggest that will be inoperable and unenforceable.
He de decir que va a ser inviable e inaplicable.
This legislation, if it includes self-employed, will be virtually unenforceable.
Si esta legislación incluye a los autónomos, resultará prácticamente imposible de aplicar.
Aren't gambling debts supposed to be unenforceable?
¿Las deudas de juego no se suponen para ser unenforceable?
These regulations, however, were largely considered unenforceable.
Estas normas, sin embargo, se consideraron, en gran medida, improcedentes.
Unfortunately that contract is unenforceable.
Por desgracia, ese contrato es inaplicable.
Unfortunately that contract is unenforceable.
Desafortunadamente, ese contrato no es aplicable.
The fines, however, are practically unenforceable.
Sin embargo, prácticamente esas multas no se pueden cobrar por la fuerza.
The Irish people's resounding 'no' vote has made the Lisbon Treaty unenforceable.
El sonoro "no" del pueblo irlandés ha hecho que el Tratado de Lisboa sea inviable.
According to HRW, diplomatic assurances of humane treatment are inherently unreliable and unenforceable in practice.
Según HRW, las seguridades diplomáticas de trato humano son básicamente poco fiables e imposibles de aplicar en la práctica.
I stick by my previous words describing these proposals as impractical, untenable and unenforceable.
Me reafirmo en mis anteriores palabras, con las que califiqué estas propuestas de poco prácticas, inviables e inaplicables.
If any portion of this Agreement is found to be invalid or unenforceable, the remaining portions shall remain in effect.
Si alguna parte de este Acuerdo se considera inválida o inaplicable, las porciones restantes permanecerán en vigor.
It is also unenforceable without infringing people's liberties by carrying out checks in their homes.
Además, es imposible aplicarla sin infringir las libertades de las personas, sometiéndolas a comprobaciones en sus propias casas.
The supposed means of retrospectively obtaining payment from the patient's Member State will prove unenforceable.
El supuesto mecanismo de reembolso retroactivo del Estado miembro del paciente demostrará ser imposible de aplicar.
If any provision of these TOUs is found to be unenforceable, all other provisions shall remain unaffected.
Si se determina que alguna disposición de estas CDU es inaplicable, todas las demás disposiciones no se verán afectadas.
This could be the case if the obligation specified in the agreement was by its nature unenforceable.
Así podría ocurrir cuando la obligación especificada en el acuerdo no tuviese fuerza ejecutiva por su propia índole.
This kind of approach may lead to incomplete or unenforceable protection for patients who are consumers of medicinal products.
Este tipo de enfoque puede conducir a una protección incompleta o no aplicable para los pacientes que son consumidores de medicamentos.
If any provision of this Agreement is held unenforceable, then such provision will be modified to reflect the parties' intention.
Si alguna disposición de este Acuerdo se considera inaplicable, dicha disposición será modificada para reflejar la intención de las partes.
However, the Montana Legislature refused to take the obsolete and unenforceable language off the books until this year.
Sin embargo, la Legislatura de Montana se negó a tomar el lenguaje obsoleta e inaplicable fuera de los libros until this year.
Palabra del día
dormir hasta tarde