underpay

The man's a treasure, and I expect you underpay him.
Este hombre es un tesoro. Ysupongo que no le pagará lo suficiente.
The majority of these domestic workers are women and immigrants, who are easier to exploit and underpay.
La mayoría de estos trabajadores domésticos son mujeres e inmigrantes, a quienes es más fácil explotar y pagar menos de lo que se debería.
The exploitative foreign-owned maquiladoras, which underpay and routinely exploit garment industry workers, are still open.
Continúan abiertas las explotadoras maquiladoras en manos de extranjeros, que pagan bajos salarios y explotan rutinariamente a los trabajadores de la industria de confección.
But these corporate parasites will underpay every employee, going as low as they can—unless there is a struggle to wrench higher wages from them.
Pero estos parásitos corporativos pagan lo menos a sus empleadas/os, yendo tan bajo como sea posible – a menos que haya una lucha para sacarles salarios más altos.
At present, these entities either underpay or do not pay those who generate the cultural content that they have made it their role to distribute.
Actualmente, estas entidades se destacan por distribuir un contenido creado por unas personas a las que no pagan o a las que pagan de forma insuficiente.
Common weaknesses, such as their tendency to exploit and underpay workers and their inability to yield adequate profits for those who invest in them, need to be corrected.
Los puntos débiles, como el de su tendencia a explotar y mal retribuir los obreros y la incapacidad de producir beneficios adecuados a quienes invierten en ellas, deben ser corregidos.
A legal minimum wage, cash transfers to the poor, and principally a government guarantee to provide employment at a living wage could be used to neutralize this tendency to underpay labor.
Un salario mínimo legal, transferencias en efectivo a los pobres, y principalmente la garantía estatal de proveer empleo a un salario vital pueden utilizarse para neutralizar esta tendencia al mal pago del trabajo.
Like the Fast Food bill, which also advanced out of committee, the $15 Airport Bill would help discourage unscrupulous employers who underpay employees and undermine health and safety standards.
Al igual que el anteproyecto de Ley para Comida Rápida, que también fue aprobada por el comité, el Anteproyecto por $15 en Aeropuertos efectivamente eliminaría a los empleadores inescrupulosos que quieren pagarles mal a sus empleados y sabotean las normas de seguridad y salud.
This is perhaps the most annoying reason to flee from customers who want to always underpay you.
Se trata quizá del motivo más enojante para huir de clientes que siempre quieren pagarte menos.
The reason they are seeking to underpay you is because they always want to be above you.
El motivo por el que buscan regatearte el precio es porque siempre quieren llevar la voz cantante.
Although we have made some inroads in this arena, we still underpay the people who teach and guide our future generations.
Aunque hemos avanzado en este área, todavía pagamos mal a la gente que enseña y guía a nuestras generaciones futuras.
They believe it is not in the interest of employers to underpay them and to force them to work in wretched conditions.
Creen que los que las contratan no tienen interés en pagarles menos ni obligarlas a trabajar en condiciones miserables.
So unless you want to be out of business, don't hang around customers who always want to underpay you.
Por lo tanto, a no ser que quieras que cierre tu negocio, no tengas tratos con clientes que siempre quieren regatearte el precio.
Palabra del día
el tema