under the clock

Popularity
500+ learners.
For three days in a row, a pregnant woman under the clock.
Durante tres días seguidos, una mujer embarazada bajo el reloj.
My usual place is over there, under the clock.
Mi sitio habitual es allí, debajo del reloj.
My usual place is over there, under the clock.
Mi lugar usual está allá, debajo del reloj.
Hello, 99, meet the chief at the hotel under the clock.
Hola, 99, encuéntrate con el jefe en el hotel, debajo del reloj.
No, he would not look nice under the clock.
No quedará bien bajo el reloj.
Standing under the clock.
De pie bajo el reloj.
He'll be under the clock tower.
-Debajo del reloj de la torre.
My grandmother's vision was of me under the clock tower, not hiding inside it.
La visión de mi abuela fue de mí bajo la torre del reloj, no dentro de ella escondiéndome.
I found this at the scene under the clock on the mantelpiece, it's your card, Doctor Quirke.
Encontré esto en el lugar, bajo el reloj de la repisa, su tarjeta, Doctor Quirke.
Back In the Heimatwerk located under the clock tower (Zytglogge) you find the largest selection of hand-crafted gifts and souvenirs from Switzerland.
En Heimatwerk debajo de la Torre del Reloj (Zytglogge), encontrará la mayor selección de regalos y souvenirs de Suiza hechos a mano.
The London Street Art Tour meets under the clock tower at Liverpool Street Station and finishes nearShoreditch High Street Station.
El Tour Alternativo de Londres comienza bajo la torre del reloj en la estación de Liverpool Street y termina cerca de la estación de Shoreditch High Street.
In London, the Peruvian bear also has a life-size bronze statue at Paddington Station, under the clock on Platform 1, and he is depicted asking for help.
En Londres, el osito peruano tiene también una estatua de bronce en la estación de tren londinense de Paddington Station, donde llega por primera vez desde Perú.
We started our visit going under the clock tower (tour de l´horloge) from the seventeenth century, located over the door Arnaud Othon that gives way to the old town.
Empezamos la visita pasando por debajo de la torre del reloj (tour de l´horloge) del siglo XVII, ubicada sobre la puerta Arnaud Othon y que da paso a la ciudad vieja.
With Krypton's leadership in disarray, Seg-El encounters Earthly time-traveler Adam Strange who warns he's under the clock to save his beloved world from chaos.
Con el liderazgo de Krypton en desorden, Seg-El se encuentra con el viajero terrestre en el tiempo, Adam Strange (Shaun Sipos), quien advierte que está contra reloj para salvar a su amado mundo del caos.
I know you're just the middle man, but you need to let the source know that Jose Alvarado wants to meet at D.C. Central Station at 5:00 under the clock.
Sé que solo eres el intermediario, pero tienes que hacer llegar a la fuente que José Alvarado quiere una reunión en la Estación Central de Washington a las cinco bajo el reloj.
Where are you? - In the main lobby, right under the clock. - Oh, yes! I see you now!
¿Dónde estás? - En el hall, abajo del reloj. - ¡Ah, sí! ¡Ahí te veo!
Under the clock at the Astor at 7:00.
Bajo el reloj del Astor a las siete.
Tour departs from: Under the clock tower in San Marco Square.
Salida: bajo la Torre del Reloj en Piazza San Marco.
Over there. Under the clock.
Ahí, bajo el reloj.
We found this at the scene. Under the clock on the mantelpiece.
Encontré esto en el lugar, bajo el reloj de la repisa, su tarjeta, Doctor Quirke.
Palabra del día
aprender