under condition
- Ejemplos
It was promised under condition. | Se prometió condicionalmente. |
Aides revealed the details under condition of anonymity because the agreement is tentative. | Los asesores revelaron los detalles a condición de mantener el anonimato porque el acuerdo es tentativo. |
Supposing that the Promise Land is geographical, we should not forget that it has been promised under condition. | Suponiendo que la Tierra Prometida es un lugar geográfico, no debemos olvidar que entonces se hizo la promesa condicional. |
The size of plates should not exceed 400X200 (under condition of packing at width), a thickness - 10 mm. | La dimensión de las planchas no debe superar 400X200 (a condición de la colocación en la anchura), el espesor - 10 mm. |
However application of pump systems of heating is possible only under condition of a reliable electrical supply. | Sin embargo la aplicación de los sistemas de bomba de la calefacción es posible solamente a condición del suministro de energía eléctrica seguro. |
The transom can open only upwards or in one of lateral faces, but under condition of opening of shutters of cover. | El ventanillo puede abrirse solamente hacia arriba o en una de las partes laterales, pero a condición de la apertura de las hojas de la encuadernación. |
The first way is more preferable from the point of view of art value of products under condition of high qualification of the executor. | El primer modo es más preferible desde el punto de vista del valor artístico de los productos a condición de una alta calificación del ejecutor. |
The marriage is limited to four legitimate wives, under condition that the man treats them equally; otherwise he has to marry only one. | El matrimonio está limitado a cuatro esposas legítimas, a condición, sin embargo, de ser justo con ellos. Sino el hombre debe casarse con una. |
A stopover shall be allowed only under condition that it is previously agreed with the air carrier and is indicated in the ticket. | Parada del pasajero en la ruta de transporte se admite solamente si esta fue acordada previamente con la compañía aérea e indicada en el billete. |
And therefore, the question of the survival of this nation, under condition of the threat now confronting us, depends on our willingness to change ourselves. | Por tanto, la cuestión de la sobrevivencia de esta nación, con la amenaza que ahora encaramos, depende de nuestra voluntad de cambiarnos a nosotros mismo. |
Thus the size of plates should not exceed 400X200 mm (under condition of packing at width), and the thickness should be no more than 10 mm. | Además la dimensión de las planchas no debe superar 400X200 mm (a condición de la colocación en la anchura), al espesor debe ser no más 10 mm. |
For uses other than those specified under condition (2), release of waste water from the facilities shall be directed to a sewage treatment plant. | para usos distintos de los especificados en la condición 2, el vertido de aguas residuales de las instalaciones debe hacerse a través de una planta de tratamiento de aguas residuales. |
For additives intended to be used in water, the stability of each formulation of the additive has to be studied in water under condition simulating practical use. | En el caso de aditivos destinados a ser utilizados en agua, la estabilidad de cada formulación del aditivo habrá de estudiarse en agua y en condiciones que simulen el uso en la práctica. |
In containers and packages without pallets it is supposed to lift bricks only by means of the captures providing safety (under condition of application of the adaptations protecting a package). | En los contenedores y los paquetes sin bandejas se permite levantar los ladrillos solo por medio de las tomas que abastecen la seguridad (a condición de la aplicación de las adaptaciones que protegen el paquete). |
According to reports received by the Panel from various sources, under condition of anonymity, it appears that the financing of Charles Taylor is made in cash, using both male and female couriers. | Según los informes recibidos por el Grupo de diversas fuentes, que exigen quedar en el anonimato, parece que la financiación de Charles Taylor se hace en efectivo, con correos tanto masculinos como femeninos. |
Then, years later, the September 30, 1883, page 1,Washington Postran an interview with a local saloon-keeper, under condition of anonymity, who claimed he had been one of the men. | Años después, el 30 de septiembre de 1883, el Washington Post publicó en primera página una entrevista al gerente de un bar que mantuvo el anonimato y declaraba haber sido uno de los ladrones. |
Therefore such actions konsignanta are possible: reduction of price, the consent to goods return even under condition of an irrevocable consignment, granting to buyers of credit conditions more favourable by it. | Por eso son posibles tales acciones konsignanta: el descenso del precio, el consentimiento del regreso de la mercancía hasta a condición de la consignación irrevocable, la concesión a los compradores de unas condiciones de crédito, más ventajosas por ellos. |
The areas of focus for the guiding principles on internal displacement are the rules and caveats relating to forced displacement and the protection of life and dignity of civilians under condition of displacement. | Los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos se centran en las normas y advertencias relativas a los desplazamientos forzosos y la protección de la vida y la dignidad de los civiles desplazados. |
At wide scope of the building spent in our country, it is possible to achieve full maintenance of apartments with furniture of high quality and in necessary assortment only under condition of its industrial manufacture. | Junto a la escala ancha de la construcción pasada en nuestro país, es posible conseguir el mantenimiento completo de los apartamentos por los muebles de la cualidad alta y en el surtido necesario solamente a condición de su producción industrial. |
Application of panel board elements by thickness of 18 mm under condition of preservation of apertures of the case and the sizes of panel board elements on length and width is supposed. | Se permite la aplicación de los elementos en paneles por el espesor de 18 mm a condición de la conservación de los vanos del cuerpo y las dimensiones de los elementos en paneles por la longitud y la anchura. |
