uncertain times
- Ejemplos
These crises have often been dangerous and uncertain times for our republic. | Estas crisis han sido con frecuencia períodos peligrosos e inciertos para nuestra república. |
This year, our celebration of Christmas takes place in uncertain times, economically and socially. | Este año nuestra celebración de la Navidad se desarrolla en momentos de incertidumbre económica y social. |
In such uncertain times the strategic approach of the bank is of crucial importance. | En estos tiempos de tanta incertidumbre, el enfoque estratégico del banco tiene una importancia crucial. |
These are dangerous, uncertain times. | Son tiempos peligrosos e inciertos. |
We live in uncertain times. | Vivimos momentos de incertidumbre. |
We are living in extremely uncertain times with considerable and difficult challenges. | Vivimos una época de una incertidumbre extrema y nos enfrentamos a retos considerables y difíciles. |
Finally, we live in challenging and uncertain times and the political situation in the Middle East is very volatile. | Por último, vivimos en tiempos de retos e incertidumbres y la situación política en Oriente Medio es muy volátil. |
I say this because the human spirit has sometimes risen to heights when faced with dire uncertain times. | Lo digo porque el espíritu humano a veces se ha elevado a las alturas al verse enfrentado con momentos de terrible incertidumbre. |
Set the right things in motion the right way, and avoid pitfalls while navigating the team through uncertain times. | Pon las cosas en marcha de la forma correcta y evita los inconvenientes mientras diriges al equipo en tiempos de incertidumbre. |
Organizations, which embed sustainability at the core of their strategy and operations, future-proof their organization in these uncertain times. | Las organizaciones, que integran la sostenibilidad en el núcleo de su estrategia y sus operaciones, se preparan para afrontar estos tiempos de incertidumbre. |
Mayra Luz Pérez We often state that we live in uncertain times, harassed by injustice and a lack of well-being. | Mayra Luz Pérez Solemos afirmar y vivenciar con frecuencia que vivimos tiempos de incertidumbre acuciados por la carencia de justicia y de bienestar. |
It's an idea that has gone viral, a social experiment that is about responding to uncertain times with solutions and optimism. | Es una idea que ha ido viral, un experimento social que se trata de responder a los tiempos de incertidumbre con las soluciones y el optimismo. |
In these uncertain times, nobody wants chaos, but nobody should have to accept the status quo any longer, either. | En estos tiempos de incertidumbre a nadie le gusta el caos, pero al mismo tiempo nadie debería verse obligado a aceptar el statu quo por más tiempo. |
During difficult and uncertain times, people do not want to be caught unprepared with an addition in the family which will mean more financial burden on them. | En tiempos difíciles e inciertos, la gente no quiere ser tomada desprevenida con una adición en la familia que significará una carga financiera más para ellos. |
These are uncertain times, and it is an arduous task to find the right path among the meanderings of day-to-day social, economic, national and international affairs. | Los tiempos son inciertos, y es una empresa ardua vislumbrar la justa vía entre los meandros de la cotidianeidad social y económica, nacional e internacional. |
In these increasingly challenging and uncertain times, the need for strong agreements and bold action should not be derailed by wrangling over terminology and abstract concepts. | En estos tiempos cada vez más desafiantes e inciertos, la necesidad de acuerdos enfáticos y acciones audaces no debería arruinarse por disputas sobre la terminología y los conceptos abstractos. |
In these uncertain times, some of us still harbour dreams and hopes of a better world where a long, healthy and dignified life is not a utopia. | Finalmente, en medio de este horizonte incierto, algunos aún continuamos alimentando nuestros sueños y aspiraciones de un mundo mejor, en el que una vida larga, sana y digna, no constituya una utopía. |
In Transition 2.0 is the new film from Transition Network, capturing inspiring stories of Transition initiatives around the world, responding to uncertain times with creativity, solutions and 'engaged optimism'. | In Transition 2.0 es la nueva película de la Red de Transición, la captura de historias inspiradoras de Iniciativas de Transición en todo el mundo, responder a los tiempos de incertidumbre con la creatividad, soluciones y 'optimismo comprometido'. |
Justly renowned for his literary-biographical talents, Erich Hackl's latest book is both an intimate biography and a precisely described historical portrait of life as experienced by a small community during hard and uncertain times. | Célebre con toda justicia por su talento para la literatura biográfica, Erich Hackl ofrece en su último libro una biografía íntima que es también una descripción histórica precisa de la vida tal como se vivió en una pequeña localidad en una época difícil e incierta. |
The movie lives up to Transition's greatest promise, to respond to uncertain times with solutions and optimism, and in a world awash with gloom, to tell a story of hope, ingenuity and people power. | La película está a la altura mayor promesa de Transición, para responder a los tiempos de incertidumbre con las soluciones y el optimismo, y en un mundo inundado de tristeza, para contar una historia de esperanza, el ingenio y el poder del pueblo. |
