unal

Popularity
500+ learners.
El panel fue moderado por Camilo Santana, Coordinador de la Unidad de Emprendimiento de la UNAL.
Camilo Santana, UNAL's Entrepreneurship Unit Coordinator, moderated this panel.
Grandes instalaciones de Miler Lagos, Museo de Arte UNAL, 1 oct. - 13 dic. 2014.
Large installations by Miler Lagos, Museum of Art UNAL, 1 Oct. - 13 Dec. 2014.
Todas las islas fueron destruidas excepto UNAL, y parte de la isla de los hijos del MORADOR.
ALL of the islands were SHATTERED except for WINAL and part of the island of the sons of the DWELLER.
De Investigación Privada, también habla la unión de los guardias de seguridad en la Unal, la Unión Nacional Autónoma de Trabajo.
Private investigation also speaks of the guards union at the Unal, National Union of Autonomous Labor.
Por consiguiente, el jefe del estado mayor de la fuerza aérea turca, general Abidin Unal, tendría que haber informado previamente al comandante del CAOC, el general español Rubén García Servert.
The chief of the Turkish air force, General Abidin Ünal, should therefore have given advance warning of his decision to CAOC commander General Rubén García Servert.
Mientras intentábamos observar las elecciones en la escuela primaria de Vali Unal Erkan en Diyarbakir, el jefe local de policía se dirigió a nosotros con gritos amenazadores y nos impidió la entrada en el colegio electoral.
Whilst seeking to observe elections in the primary school of Vali Unal Erkan in Diyarbakir, we were shouted at, threateningly, by the local chief of police and prevented from entering the polling station.
Entre el barrio Teusaquillo y el Jardín Botánico, incluyendo: Selva Amazónica, Museo de Arte UNAL; Brunch en honor a los 10 años de ARTBO; Voltaje - Salón de arte y tecnología; proyectos in-situ en el Jardín Botánico.
Between Teusaquillo neighborhood and the Botanical Garden: Selva Amazónica, Museo de Arte UNAL; Brunch to honor 10 years of ARTBO; Voltaje - art and technology; site specific projects at the Botanical Garden.
Unal Kurtal, uno de los padres que participó en la formación ofrecida por ACEV, carga en brazos a su hija menor durante un viaje organizado por los participantes de este grupo de apoyo a la paternidad en Turquía en 2012.
Unal Kurtal, one of the fathers participating at ACEV's training, with his youngest daughter during a trip organized by the participants of his father's support group in Turkey in 2012.
Ésta es la casa de Mustafa Ünal, ¿verdad?
This is where Mustafa Ünal lives, isn't it?
El Levante y el Villareal han alcanzado un acuerdo para la cesión del atacante Enes Ünal.
Levante and Villareal have reached an agreement for the loan of the attacker Enes Ünal.
Estos periodistas, entre los que se incluyen Şahin Alpay, Mümtazer Türköne y Mustafa Ünal, se enfrentan a posibles cadenas perpetuas.
These journalists, who include Şahin Alpay, Mümtazer Türköne and Mustafa Ünal, are each facing three life sentences.
El Presidente interino (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Sr. Serhat Ünal, representante especial del Primer Ministro de Turquía.
The Acting President: I now give the floor to Mr. Serhat Ünal, special representative of the Prime Minister of Turkey.
La ceremonia fue presidida por la Directora Ejecutiva de la AMEXCID, Gina Casar, y contó con la participación del Sr. Muhammed Ünal, Coordinador de Programas en México de TIKA y el Contralmirante C.G. DEM.
Gina Casar, the Executive Director of AMEXCID, presided over the ceremony and with the participation of Mr. Muhammed Ünal, Coordinator of TIKA Programmes in Mexico and C.G DEM.
En el informe, el alcalde local, Ünal Çetin felicita a los griegos por ayudar a impulsar la economía local de la isla, con varias familias repatriadas abriendo pequeños hoteles boutique a fin de ganarse la vida.
In the report, local Mayor Ünal Çetin congratulates Greeks for helping to boost the island's local economy, with several repatriated families starting up small boutique hotels to make a living.
Hay también otras puertas de entrada: unal al norte, para las mujeres, que ha sido emparedada por ladrillos pero que sigue siendo muy visible sobre su otra lado y, en fachada meridional, una entrada para los hombres.
There have been other entrances as well, e.g. one on the north side for the women which has been bricked up but is on the outside still highly visible, and on the southside an entrance for men.
Bogotá, 30 de noviembre, 2015 - La Universidad Nacional de Colombia (UNAL), Campus Central en Bogotá D.C., acogió el 19 de noviembre el Panel de Ecosistemas de Emprendimiento en el marco del evento R3inventa Colombia 2015 en la Semana Global del Emprendimiento.
Bogota, November 30th, 2015 - Within the framework of the R3inventa Colombia 2015, during the Global Entrepreneurship Week (GEW), The National University of Colombia (UNAL) hosted on November 19th an Entrepreneurial Ecosystem Panel.
Según Uğur Ünal, el Acuerdo ayudaría a los palestinos a preservar sus bienes y presentar copias de los documentos de los archivos otomanos.
According to Ünal, the agreement will help the Palestinians preserve their assets and display copies of documents from the Ottoman State Archives.
Palabra del día
ladrar