unabated

The overwhelming support for the decolonization process continues unabated.
El abrumador apoyo al proceso de descolonización sigue sin disminuir.
Malaria and tuberculosis continue unabated in the same region.
El paludismo y la tuberculosis siguen sin disminuir en la misma región.
It is a vengeance that continues unabated to this day.
Es una venganza que continúa imbatible hasta el día de hoy.
Oil and gas are still seeping unabated, says expert.
Petróleo y el gas siguen filtrándose sin cesar, dice un experto.
The misery and suffering of the Afghans continued unabated.
La miseria y el sufrimiento de los afganos siguió sin merma.
The civilian casualties and the destruction continue unabated.
Las bajas de civiles y la destrucción continúan sin cesar.
Nonetheless, its objective of derailing the legal process continues unabated.
Sin embargo, su objetivo de hacer fracasar el proceso jurídico se mantiene inalterable.
The staggering concentration of wealth continues unabated.
La asombrosa concentración de la riqueza continúa sin cesar.
This has been occurring unabated for several years in the region.
Así ha venido ocurriendo en la región durante varios años ininterrumpidamente.
However, vigorous endeavours towards its further universalization should continue unabated.
Sin embargo, los esfuerzos vigorosos hacia su universalización deberían proseguir sin descanso.
At the same time, double standards and opportunism remain unabated.
Al mismo tiempo, la dualidad de criterios y el oportunismo persisten obstinadamente.
The demolition of houses and the destruction of property continue unabated.
Sigue produciéndose el derribo de casas y la destrucción de bienes.
Across your solar system, this transformation proceeds unabated.
En todo su sistema solar, esta transformación prosigue en forma incesante.
These challenges continue unabated across our nation (Alberts).
Estos retos no han amainado todavía en nuestra nación (Alberts).
The banking continues to go on unabated in the wrong direction.
La banca continúa su marcha sin parar en la dirección equivocada.
The abuses of human rights in Burma continue unabated.
Las violaciones de los derechos humanos no han disminuido en Birmania.
In the light of recent events, that assistance will continue unabated.
A la luz de los últimos acontecimientos, esa asistencia continuará brindándose sin disminuirse.
Meanwhile, the New Great (Threat) Game in Eurasia advances unabated.
Mientras tanto, el Nuevo Gran Juego (de amenazas) en Eurasia progresa sin tregua.
Still, the influx of migrants remained unabated.
Aún así, la entrada de migrantes permanecía sin disminuir.
The events in the world continue unabated.
Los acontecimientos en el mundo siguen sin disminuir.
Palabra del día
regocijarse