bobada

Eso es una bobada. Sabes que solo es un mal resfriado.
That's foolishness, you know it's just a bad cold.
Es una bobada, lo sé, pero me mantiene cuerdo.
It's goofy, I know, but it keeps me sane.
De hecho es una bobada y lo cierto es todo lo contrario.
In fact this is bunkum and the reverse is true.
Eso es una bobada, señor.
That is malarkey, sir.
Eso es una bobada, señor.
That is malarkey, sir.
Es una bobada, porque es bastante fácil de entender, infinitamente más comprensible que el antiguo.
It's silly, because it's easy enough to understand, infinitely more understandable than the antique.
Sé que es una bobada.
Well, I know it's goofy.
Sé que es una bobada pero mi marido cree que necesitamos protección extra ahora que somos ricos.
I know it's silly but my husband thinks our family needs extra protection now that we're rich.
Imagino que algunos piensen que eso sea una bobada.
I expect some think it is a lot of nonsense.
Hace meses, viajar en el tiempo también te parecería una bobada.
A few months ago, time travel seemed like a fantasy, too.
No, eso es una bobada, Jack.
No, that's total BS, Jack.
Pero seguro que es una bobada.
But I'm sure we're just being ridiculous.
Su defensa de Faurisson y su explicación de su contacto con Willis Carto es una bobada.
Your defense of Faurisson and explanation for his joining WIllis Carto is bunk.
Bueno, sigo creyendo que puede parecer una bobada.
Well, still, it's possible to think of it as a rather foolish thing.
Me parece una bobada.
I think it's a Ringo.
Susie, es una bobada. No me lo trago.
Susie, that's fish four days old.
También es cierto que la Sociedad de los Escudos* (en adelante SDE) podría considerarse una bobada si no fuera porque su ideólogo no era ningún bobo.
It is also true that the Shield Society * could be considered a silly gesture if it weren't for the fact that its ideologue was anything but silly.
Palabra del día
el guion