ratito

Busco pasar un ratito agradable y lleno de mucho erotismo.
I am looking for a nice little time and full of eroticism.
Si te apetece pasar un ratito de lo más delicioso.
If you fancy a little bit of the most delicious.
Tuvimos una charla con el camarero por un ratito.
Uh, had a chat with the bartender for a bit.
Solo necesitamos escondernos debajo de su falda por un ratito.
We just need to hide under your skirt for a little while.
Por un ratito, luego tengo trabajo de editora que hacer.
For a little while, then i have editor's work to do.
Solo fui a Costa Rica por un ratito.
I just went to Costa Rica for a little while.
Mis labios están sellados pero solo un ratito, cariño.
My lips are sealed, but only for a little while, sugar.
Hey, pop, Tengo que salir por un ratito.
Hey, pop, I gotta go out for a little bit.
¿Por qué no nos dejas cuidar de ti un ratito?
Why don't you let us take care of you for a while?
Las cosas se salieron de control por un ratito.
Things got out of hand for a little while.
¿Podemos no hablar sobre ese tío solo durante un ratito?
Can we not talk about this guy for just a little bit?
Está bien. Nos podemos quedar en la playa un ratito más.
Alright. We can stay at the beach a little longer.
Todos esperan un ratito, y ahora hay silencio.
Everyone waits a moment, and now there is silence.
Quizás tus padres llegarán en un ratito.
Maybe your parents will be there in a little while.
Voy a llorar un ratito en el cuarto de recortes.
I'm gonna have a quick cry in the swatch room.
Solo fui a Costa Rica por un ratito.
I just went to Costa Rica for a little while.
Usted ha sido me gritas por un ratito.
You've been yelling at me for a little while.
Bueno, me gustaría quedarme por aquí un ratito, tal vez.
Well, I would like to stick around here a little while, maybe.
Max, ¿puedes apagar la TV un ratito?
Max, could you turn off the TV for a second?
Solo hazlo un ratito más y entra.
Just do it a little bit longer and come in.
Palabra del día
la cometa