un poco cansada

Porque estoy un poco cansada de mi vida, Steve.
Because I'm a little tired of my life, Steve.
Estoy un poco cansada de tus delirios de grandeza.
I'm a little tired of your delusions of grandeur.
Sabes, estoy un poco cansada, pero no es para tanto.
You know, I'm a little tired, but it's not too bad.
Estoy un poco cansada de verlos ahí en el recibidor.
I'm kinda tired of seeing them in the living room.
La ciudad fue un poco cansada, pero las vistas son majestuosas.
The city itself was a bit jaded, but the views are majestic.
¿Estás un poco cansada o siempre actúas así?
You a little tired, or you always act like this?
Alexandra estaba un poco cansada y salí a descubrirlos solo.
Alexandra was a little tired and I went out to discover them alone.
No, no es eso, es que estoy un poco cansada.
No, it's not that; I'm just a little tired.
Señora, perdóneme, pero... parece un poco cansada.
Ma'am, pardon me, but... you look a little tired.
Te sientes feliz, pero un poco cansada.
You're feeling happy, but a little tired.
No, está bien, solo estoy un poco cansada.
No, it's all right, I'm just a little tired.
Ya sabe, estoy un poco cansada, es todo.
You know, I'm just a little tired, that's all.
¡Te ves un poco cansada, eso es todo!
You look a bit tired, that's all!
Solo un poco cansada, eso es todo.
Just a little tired, that's all.
No, te lo juro, solo que estoy un poco cansada.
No, I swear, I'm just a little tired.
Estoy un poco cansada de este negocio.
I'm a little tired of this business.
Se la veía un poco cansada, pero está bien.
She looked a little tired, but well.
No, está bien. Solo estoy un poco cansada.
No, it's all right, I'm just a little tired.
Gracias por quedarse, Me siento un poco cansada.
Thank you for staying, I'm feeling kinda tired.
La Sra. Smith está un poco cansada.
Mrs. Smith is a little tired.
Palabra del día
embrujado