cupo

Popularity
1,500+ learners.
Está previsto aplicar un cupo similar en el Parlamento nacional.
A similar requirement was planned for the national Parliament.
Todas las visitas son gratuitas, y tienen un cupo máximo de cuarenta personas.
All tours are free, and have a maximum capacity of forty people.
Solo tenemos un cupo limitado de vacantes para trabajo de vacaciones.
We have only a limited number of holiday jobs available.
Hay un cupo de 35% o 40% en el comité central.
There is the 35 or 40percent quota for the central committee.
Y un cupo de exportación de acero libre de aranceles de 30.000 toneladas.
And a tariff-free steel export quota of 30,000 tons.
Disponen también de un cupo del 10% en los servicios del Gobierno.
They also enjoy 10 per cent job quotas in government services.
Los demás postulantes que hayan superado los 600 puntos tendrán un cupo universitario.
Other candidates who have passed the 600 points will have an University quota.
Salvo indicación en contrario, un cupo de exportación se aplica a los especímenes de origen silvestre.
An export quota applies to wild-taken specimens unless indicated otherwise.
Se recomienda la INSCRIPCION TEMPRANA ya que muchas clases tienen un cupo limitado de participantes.
REGISTRATION EARLY REGISTRATION is advised since many classes have maximum size limits.
Hay un cupo diario de permisos que pueden ser emitidos cada día.
There is a daily quota on the number of permits issued for each trailhead every day.
Hay un cupo limitado.
There's a limited number of spaces.
En determinados casos, los tribunales nacionales han interpretado que era inconstitucional la imposición de un cupo de inmigrantes.
In certain cases, domestic courts have interpreted the imposition of the immigration quota as unconstitutional.
Para esta instancia, se ha determinado un cupo máximo de 50 entradas para empresas y 6 entradas para particulares.
To this end, it has set a maximum quota of 50 tickets for 6 tickets for companies and individuals.
La solicitud de Namibia relativa a un cupo anual para el marfil de su población nacional de elefantes fue rechazada.
A request by Namibia for an annual quota for ivory from its national elephant population was not accepted.
Recientemente en la academia de policía se instituyó un cupo mínimo del 9% para candidatos indígenas.
A minimum quota of 9 per cent for the acceptance of indigenous applicants to the police academy had recently been introduced.
Se recomienda inscribirse con anticipación ya que, tanto las visitas como los eventos tienen un cupo máximo de 15 personas.
It is advisable to register ahead of time since both the visits and events have a maximum capacity of 15 people.
Además ha propuesto que se reserve un cupo para las mujeres en el Parlamento nacional y los parlamentos de los Estados.
It is also proposed to introduce reservation for women in National Parliament and State Legislatures.
En el mejor de los casos, un cupo anual de exportación debería agotarse (pero nunca sobrepasarse) en el año al que corresponde.
Ideally, an annual export quota should be exhausted (but never exceeded) in the year to which it applies.
El titular de un cupo de operación turística inscrito en el Registro Forestal podrá asociarse para realizar operaciones turísticas en Galápagos.
The holder of a tourist operation quota, registered with the Forest Registry may become associated to initiate tourism operations in Galapagos.
Un programa competitivo con un cupo limitado de puestos que requiere que los estudiantes completen una solicitud y cumplan criterios específicos de admisión.
A competitive program with a limited number of seats, requiring students to complete an application and meet specific admissions criteria.
Palabra del día
el estanque