turn left here
- Ejemplos
Uh, turn left here and see if he turns with us. | Dobla aquí a la izquierda y ve si dobla también. |
You need to turn left here. | Debes doblar a la izquierda aquí. |
Ah, we turn left here. | Ah, ahí giramos a la izquierda. |
I'm sure, turn left here. | Claro, dobla a la izquierda aquí. |
You turn left here! | ¡Gira a la izquierda aquí! |
Oh, turn left here to get on the freeway. | Gira a la izquierda. Todavía no. |
Do I turn left here? | ¿Aquí voy a la izquierda? |
We out. Okay, turn left here. Turn left now. | Gira a la izquierda, gira aquí, perfecto. |
Just turn left here. | Gira aquí a la izquierda. |
Right here, turn left here. | Es ahí. Dobla a la izquierda. |
Just turn left here. | Gira a la izquierda, aquí. |
We turn left here. | Gire a la izquierda. |
Just turn left here. | Gira aquí a la izquierda. |
B.A., turn left here. | Dobla a la izquierda. |
Think we should turn left here. | Vuelta a la izquierda. |
Hey, turn left here. Fine, fine. | Cruza a la izquierda. |
Hey, turn left here. Left! | Cruza a la izquierda. |
If we ask for the directions and someone tells us to turn left here and to turn right there, we are likely to get lost. | Si pedimos direcciones y alguien nos dice que doblemos a la izquierda aquí y a la derecha allí, es posible que nos perdamos. |
Take exit 30 towards Magliana - Eur /City Centre, and continue for around 5 km until taking the Magliana Vecchia Parco dei Medici exit, turn left here and continue for 600 meters. | Tome la salida 30 hacia Magliana - Eur /Centro ciudad y continúe 5 km hasta llegar a la salida Magliana Vecchia Parco dei Medici, gire a la izquierda aquí y continúe 600 metros. |
A 30-Osnabrück Amsterdam, exit Hörstel (10), turn left to the stop sign, turn left here towards Rheine - after 100 m turn right into the Hertha Seestraße under signs. | A Amsterdam 30-Osnabrück, salida Hörstel (10), gire a la izquierda a la señal de stop, gire a la izquierda hacia Rheine - después de girar a la derecha 100 metros en el Hertha Seestraße bajo los signos. |
