turn back now

Popularity
500+ learners.
You must turn back now, for your time has grown short.
Ahora debéis regresar, porque vuestro tiempo se ha acortado.
Thank you, Doctor, but we've come too far to turn back now.
Gracias, doctor, pero hemos avanzado demasiado como para devolvernos.
I can't get these people to turn back now.
No puedo hacer que esta gente regrese.
It's too late to turn back now.
Ya es demasiado tarde para retirarnos.
Do you? I can't get these people to turn back now.
No puedo hacer que esta gente regrese.
We can't turn back now.
Ahora no podemos volver.
We can't turn back now.
Ya no podemos regresar.
Besides, we've gone way too far to turn back now.
Además, ya hemos llegado demasiado lejos para ahora volver atrás.
If you turn back now, it'll have been for nothing.
Si te echas atrás ahora, no habrá servido para nada.
It's a little late to turn back now.
Es un poco tarde para dar vuelta atrás ahora.
You can turn back now and do as I have suggested.
Puedes regresar ahora y hacer lo que te he sugerido.
Look, I've come too far to turn back now.
Mira, he venido demasiado lejos como para regresar ahora.
None of us want to turn back now, Beth.
Ninguno de nosotros desea volver ahora, Beth.
If you turn back now, it'll have been for nothing.
Si te retractas ahora, habrá sido por nada.
But I've come too far to turn back now.
Pero he llegado muy lejos como para retroceder ahora.
But I had come too far to turn back now.
Pero había venido demasiado lejos ahora dar vuelta detrás.
What can you expect unless you turn back now?
¿Qué podéis esperar a menos que deis vuelta ahora?
Well, it's too late to turn back now.
Bueno, es demasiado tarde para regresar ahora.
But I had come too far to turn back now.
Pero había llegado demasiado lejos para dar marcha atrás.
We've come too far to turn back now.
Hemos llegado demasiado lejos como para echarnos atrás ahora.
Palabra del día
acogedor