El cómic combina superhéroes tradicionales con tropos de ciencia ficción. | This comic combines traditional superheroes with science fiction tropes. |
El club tropos, Aaron ¿alguna vez estuviste allí? Ayer a la mañana. | The club tropos, Aaron, have you ever been there? |
Cerca de 1 millón persona en un año pasaba por los tropos montañosos. | About 1 million person for a year passed mountain tracks. |
Aún Pagamos para mantener tropos en el Alemania y el Corea. | We are still paying to have the army in Germany and Korea. |
Ser preparados para la ducha periódica y a escurridizo razmokshim a los tropos. | Be ready both to a periodic shower and to slippery razmokshim to tracks. |
Café de las imágenes: Diálogo con Pedro Meyer/ los nuevos tropos de la fotografía latinoamericana. | Café de las imágenes: Dialogue with Pedro Meyer/ the new trops of the latinoamerican photography. |
Aunque ellos estén todos basados en muchos tropos familiares, ellos todavía son mejor dicho provocativos e interesantes. | Although they are all based on many familiar tropes, they are still rather challenging and interesting. |
Aún los juegos de pelea más modernos se atienen a las características y tropos innovados por esta serie. | Even modern fighting games cling tightly to the features and tropes innovated by this series. |
Es una forma musical antigua, muchas de las canciones siguen los mismos tropos y contienen estilos similares. | In this early form of music, a lot of the songs follow the same tropes and contain similar styles. |
La aportación de Andy Warhol al mundo del cine puede sintetizarse a partir de dos tropos que caracterizan su producción. | Andy Warhol's contribution to the cinema can be expressed in terms of two tropes which characterise his output. |
Vocabulario y formas compositivas de los tropos del sanctus en los manuscritos litúrgico-musicales de la Península Ibérica (Gunilla Iversen) | Vocabulary and Compositional Forms in Sanctus TRopes in Iberian Liturgical Manuscripts (Gunilla Iversen) |
Al fin, sois llamados los bosques, la montaña, el río, los tropos turísticos, el encuentro con las personas desconocidas interesantes. | At last, you are called by woods, mountains, the rivers, tourist tracks, meetings with unfamiliar interesting people. |
Pero también tiene muchos tropos de Space Opera e incluso algunos elementos de distopía para hacer más apetitosa la mezcla. | But it also has a lot of Space Opera tropes and even some elements of dystopia thrown in for good measure. |
En su guerra contra la democracia, el gobierno de Orbán ha lanzado una amarga campaña contra George Soros que está plagada de tropos antisemitas. | In its war on democracy, the Orbán government has launched a bitter campaign against George Soros that is littered with antisemitic tropes. |
Esta desaparición es destacable porque muchos de los tropos y preguntas que caracterizan el debate sobre la reflexividad han sido ya articulados en la etnometodología. | This disappearance is remarkable because many of the tropes and questions characterizing the debate around reflexivity had already been articulated in ethnomethodology. |
La inteligencia artificial (IA) ha evolucionado de tropos en las películas de ciencia ficción al tema más candente en el mundo del marketing digital. | Artificial intelligence (AI) has evolved from a trope in science fiction movies, to the hottest topic in the digital marketing world. |
El tercer libro, Peri euphradias (Sobre la gracia en el discurso), se dedica a tropos y figuras, y está compuesto principalmente como un glosario. | The third book, Peri euphradias (About grace in speech), is devoted to tropes and figures and is composed mostly as a glossary. |
Una obra de arte, literaria o de otra índole, recurre a tropos para evocar como metáfora o analogía lo representado (Beuchot, 2013). | A work of art, literary or of other nature, uses tropes to evoke as a metaphor or analogy what is being represented (Beuchot, 2013). |
El grafiti en la sede del diario francés Le Monde utilizó tropos antisemitas para referirse al antiguo trabajo de Macron como banquero de inversiones de Rothschild. | Graffiti on the headquarters of French daily Le Monde used anti-Semitic tropes to refer to Macron's former job as a Rothschild investment banker. |
Prohibimos dirigir a las personas insultos, tropos u otros contenidos que pretendan deshumanizar, degradar o reforzar estereotipos negativos o dañinos sobre una categoría protegida. | We prohibit targeting individuals with repeated slurs, tropes or other content that intends to dehumanize, degrade or reinforce negative or harmful stereotypes about a protected category. |
