tropelía

Popularity
500+ learners.
¿Habría sido igual de tibia la reacción si quien hubiera cometido tales tropelías hubiese sido Hugo Chávez?
Would the reaction have been similarly lukewarm if the perpetrator of such abuses had been Hugo Chávez?
Opera en esa zona, según dijo, la banda de un tal Rosendo Villasanti, autora de asaltos a mano armada y de otras tropelías.
He says a gang led by one Rosendo Villasanti was operating in that area, carrying out armed robberies and other outrages.
Todas las denuncias de tropelías policiales recibidas por la ouvidoria deben transmitirse primero a la corregedoria, que decide si hay suficientes pruebas para iniciar una investigación administrativa.
All denunciations of police misconduct received by the ouvidoria must first be transmitted to the corregedoria which decides whether there is sufficient evidence to open an administrative inquiry.
Esto facilita la aceptación de jornadas de trabajo surrealistas, horas extra y desplazamientos obligatorios, horarios y calendario laboral a medida, categorías y sueldos por debajo de las funciones desempeñadas e infinidad de tropelías más.
This facilitates the acceptance of surreal workloads, overtime and obligatory transfers, half-time work, categories and salaries below the functions performed and other abuses.
Se remonta su origen a 1476, cuando un grupo de vecinos de Fuente Obejuna abandonaron su villa huyendo de las tropelías cometidas por el comendador de Calatrava Fernán Gómez de Guzmán.
It can trace its origins back to 1476, when a group of inhabitants of Fuente Obejuna abandoned their village to escape the outrages committed by the commander of Calatrava Fernan Gomez de Guzman.
Esto facilita la aceptación de jornadas de trabajo surrealistas, horas extra y desplazamientos obligatorios, horarios y calendario laboral a medida, categorías y sueldos por debajo de las funciones desempeñadas e infinidad de tropelías más.
This facilitates the acceptance of surreal working hours, overtime and mandatory shifts, schedules and work schedule as, categories and wages below the roles played and countless more outrages.
A la zarzuela le viene ocurriendo desde hace algunos años lo que a las islas del Caribe hace algunos siglos: se ha convertido en fondeadero de piratas y escenario de sus tropelías.
What's happened to zarzuela over the last few years is something that happened to the islands of the Caribbean some centuries ago: it has become the anchorage of pirates and the scene of atrocities.
El éxito de unos linajes sobre otros se expresará de esta forma, además de en el recuento de muertos y otras tropelías y abusos de toda índole recogidos en las diferentes crónicas coetáneas y en la documentación conservada.
The success of some lineages over others was thus expressed, apart from the number of casualties and other outrages and abuses of all kinds described in the different chronicles of the epoch and documentation preserved.
El pueblo, ese mismo pueblo que el presidente del Partido Socialista Unido de Venezuela (PSUV) invoca desde la tribuna para justificar sus tropelías, ha dicho no al socialismo del siglo XXI y al proyecto de país promovido por el oficialismo.
The people, the same people that the president of the United Socialist Party of Venezuela (PSUV) invoked from the platform to justify his misdeeds, has said no to 21st Century Socialism and the national project promoted by the ruling party.
Si los gobiernos populistas-indigenistas de Bolivia y Ecuador están efectuando las tropelías actuales, contribuyendo a la autodemolición social, política y moral de ambos países, ello también se debe al kerenskismo lulista que les ha proporcionado un respaldo decisivo, en materia política y económica.
If the indigenous-populist governments of Bolivia and Ecuador are carrying out their current turbulences, contributing to the social, political and moral self-demolishment of both countries, this is also due to the Lulist Kerenskyism which provided them with a decisive support in the political and economical fields.
Se trata de la libertad de prensa en Rusia y se teme que se cometan nuevas tropelías en los próximos tres o cuatro días.
It involves freedom of the press in Russia and further outrages are expected over the next two or three days.
De hecho, ha castigado a más denunciantes de tropelías que todos los demás presidentes anteriores, un verdadero logro para una administración que llegó al gobierno prometiendo transparencia.
He has, in fact, punished more whistleblowers than all previous presidents combined, a real achievement for an administration that came to office promising transparency.
Ese financiamiento implica un conflicto de intereses en el seno de la organización francesa, poco dispuesta a denunciar las tropelías cometidas por uno de sus mecenas, a saber el gobierno de Estados Unidos.
Such financing implies a conflict of interests in the heart of the French organization, which is not so willing to denounce the actions of one of its sponsors, the US administration.
En el congreso socialdemócrata de Jena, de año 1911, me propusieron, a instancia de Liebknecht, para que hablase acerca de las tropelías del régimen zarista en Finlandia.
At the Social Democratic congress at Jena, in the early part of September, 1911, I was asked at Liebknecht's suggestion to speak on the tyrannies of the Czarist government in Finland.
Palabra del día
el olor