travaux
- Ejemplos
The suppression of background documents (travaux preparatoires) also creates legal problems. | La supresión de documentos de referencia (travaux preparatoires) también crea problemas legales. |
For the travaux préparatoires for this provision, see para. | Sobre los trabajos preparatorios de esa disposición, véase párr. |
The travaux préparatoires do not support that conclusion. | Los travaux préparatoires no prestan apoyo a esa conclusión. |
One delegation indicated that this paragraph should be included in the travaux préparatoires. | Una delegación indicó que este párrafo debía figurar en los travaux préparatoires. |
Therefore, recourse to the travaux préparatoires is necessary. | Por ello, se hace necesario recurrir a los trabajos preparatorios. |
The travaux préparatoires thus show remarkable unanimity in this respect. | Así pues, los trabajos preparatorios reflejan una notable unanimidad a este respecto. |
Perhaps this may be so recorded in the travaux préparatoires. | La distinción podría constar en esta forma en los travaux préparatoires. |
That interpretation is confirmed by the Convention's travaux préparatoires. | Los trabajos preparatorios del Convenio corroboran esta interpretación. |
This interpretation, the State party argues, is supported by the travaux préparatoires of the Covenant. | Según el Estado Parte los travaux préparatoires del Pacto respaldan esta interpretación. |
Once agreed upon, they should find a place in the travaux préparatoires of the convention. | Una vez que se hayan aprobado, podrá encontrar un lugar en los travaux préparatoires de la convención. |
The Marshal congratulates and thanks the Members of the Commission for human quality for their travaux[126]. | El Mariscal felicita y agradece a los miembros por la Comisión de la calidad humana sus de travaux[126]. |
UNODC has published the travaux préparatoires (official records), which provide background information on the negotiation of the instruments. | La UNODC publicó los travaux préparatoires (documentos oficiales), en que figura información de antecedentes sobre la negociación de esos instrumentos. |
UNODC has published the travaux préparatoires (official records), which provide comprehensive background information on the drafting of the instruments. | La ONUDD ha publicado los travaux préparatoires (documentos oficiales), en que figura información exhaustiva sobre los antecedentes de esos instrumentos. |
The Covenant's travaux préparatoires also recognize that the right to non-discrimination does not require identical treatment. | En los travaux préparatoires del Pacto se reconoce también que el derecho a la no discriminación no exige la identidad de trato. |
Nor do the Committee's General Comments, nor the travaux préparatoires to the Covenant suggest any such notion. | Ni en las Observaciones generales del Comité ni en los travaux préparatoires del Pacto se sugiere esa idea. |
Nor do the Committee's general comments, nor the travaux préparatoires to the Covenant suggest any such notion. | Ni en las Observaciones generales del Comité ni en los travaux préparatoires del Pacto se sugiere esa idea. |
The requirement was a matter of common sense and stemmed also from the travaux préparatoires of the Vienna Conventions. | El requisito es una cuestión de sentido común y se deriva asimismo de los trabajos preparatorios de las Convenciones de Viena. |
The travaux préparatoires will indicate the understanding that this balance would be established or maintained in law and in practice. | En los travaux préparatoires se consignará el entendimiento de que este equilibrio se establecerá o mantendrá de hecho y derecho. |
By 1922 when he published Notice sur les travaux scientifique de M Henri Lebesgue he had written nearly 90 books and papers. | En 1922 cuando publicó Aviso sur les travaux scientifique de M Henri Léon Lebesgue que había escrito casi 90 libros y papeles. |
The travaux préparatoires will indicate the understanding that this balance would be established or maintained in law and in practice. | En los travaux préparatoires se consignará el entendimiento de que este equilibrio se establecerá o mantendrá de hecho y de derecho. |
