trastocar
El viento y la lluvia son los elementos que más pueden trastocar la escultura. | The wind and rain are the elements that can disrupt the sculpture. |
Quieren trastocar el orden social. | They want to upset the social order. |
Solo hay una forma de interpretarlo, y es como un intento de trastocar la justicia. | There's only one way to interpret it, and that's as an attempt to subvert justice. |
Una fuerte reducción podría trastocar los mercados financieros y causar un ajuste brusco de desequilibrios globales. | A steep fall could upset financial markets and cause an abrupt adjustment of global imbalances. |
Desde luego, sabe que durante la guerra no podemos trastocar completamente nuestro sistema alimenticio. | Of course, he knows that, during the war, we cannot completely upset our food system. |
Es decir, trastocar las famosas cadenas globales de valor que están detrás de la globalización. | They could, in other words, disrupt the famous value chains that underlie globalisation. |
Las reglas del juego en un Estado resquebrajado como es el hondureño se pueden trastocar de repente. | The rules of the game in a crumbling State like Honduras can be altered overnight. |
Ortega aspira a redefinir el Estado y en esa redefinición incluye trastocar la estructura económica nacional. | Ortega aspires to redefine the State and include in that redefinition turning the national economic structure on its head. |
La joven no tiene en cuenta que la vida a veces se las arregla para trastocar los planes. | The young girl does not take into consideration that sometimes life is managed to disrupt the plans. |
El objetivo era el control total de la población civil sin trastocar los intereses de los grandes terratenientes. | The objective was total control of the civilian population without disrupting the holdings of the large landowners. |
En la era de la globalización, es fácil trastocar el yo globalizado por el yo individual verdadero. | In the age of globalization, it is easy to mistake the globalized self for the truly individual self. |
¿Pueden los ciudadanos comunes influir realmente en cuestiones geopolíticas y trastocar los equilibrios existentes en y entre estados soberanos? | Can common citizens really influence in geopolitical issues and upset the existing balances in and among sovereign states? |
El recorte de clips sin considerar su contenido posterior en la lmnea de tiempo puede trastocar la sincronizacisn del proyecto. | Trimming clips without consideration for content later on the timeline can disrupt the synchronization of your project. |
Se merecen todo nuestro respeto y empatía; tenemos que intentar en la medida de lo posible no trastocar su normalidad. | They deserve all our respect and empathy; we have to try as far as possible not to disrupt its normality. |
Desde siempre habían encarnado la diferencia, sospechosa de trastocar la circulación ordenada de los cuerpos, tan sólida como una costumbre. | They have always encapsulated difference, suspected of interfering with the ordered circulation of bodies, solid as a habit. |
Acogemos favorablemente el hecho de que, en 2007, la democracia triunfara sobre los intentos del Ejército de trastocar el proceso político. | We welcome the fact that in 2007 democracy triumphed over attempts by the army to disrupt the political process. |
Asalariar a ciudadanos británicos saldrá mucho más caro, y éste es un factor con capacidad de sobra para trastocar el mentado balance. | Asalariar British citizens will much more expensive, and this is a factor with enough capacity to disrupt the mentioned balance. |
Nosotros estamos totalmente dedicados a vigilar a los Oscuros, porque intentan hacer sus últimos esfuerzos por trastocar nuestros planes. | We are fully engaged keeping the dark Ones in check as they try to make their last attempts to disrupt our plan. |
No se sabe si los competidores de GrayShift se han dado contra un muro en sus esfuerzos por trastocar la seguridad de Apple. | There's no word on whether GrayShift's competitors have hit a wall in their efforts to subvert Apple's security. |
Pues bien, estas razones no han de trastocar derechos y tradiciones que forman parte integrante de la historia de nuestro continente. | Those considerations must not be allowed to sweep aside rights and traditions that form an integral part of Europe's history. |
