Resultados posibles:
transgredir
Cuanto más rígido es un conjunto de normas, más posibilidades hay de que se transgreda. | The stiffer a set of rules is, the greater the possibility to transgress. |
La sanción procesal para el procedimiento administrativo o judicial que transgreda los parámetros antes mencionados, es la nulidad absoluta. | The procedural sanction for an administrative or judicial proceeding which transgresses those parameters is incurable nullity. |
Tampoco puede registrar ningún sitio web que transgreda las reglas establecidas en la Política de uso aceptable de PayPal. | You also may not register a website that violates the rules outlined in the PayPal Acceptable Use Policy. |
Ojalá, porque al flamenco le hace mucha falta una persona que transgreda y rompa los moldes convencionales. | I really hope so, because Flamenco is lacking people who dare to transgress and break the mold of what is conventional. |
Igualmente, queda expresamente prohibida cualquier tipo de actividad o práctica que transgreda los principios de buena conducta aceptados generalmente entre los usuarios de Internet. | Likewise, any type of activity or practice that transgresses the principles of good conduct generally accepted among Internet users is expressly forbidden. |
El Estado aduce igualmente que no dictó ninguna medida que presuntamente transgreda algún derecho del señor Fernán Vargas Rohrmoser. | The State also contends that it did not adopt any measure that could be presumed to have violated any rights of Fernán Vargas Rohrmoser. |
Igualmente, queda expresamente prohibida cualquier tipo de actividad o práctica que transgreda los principios de buena conducta aceptados generalmente entre los usuarios de Internet. | Likewise, any type of activity or practice which violates the principles of good conduct generally accepted among Internet users is specifically prohibited. |
Igualmente, queda expresamente prohibida cualquier tipo de actividad o práctica que transgreda los principios de buena conducta aceptados generalmente entre los usuarios de Internet. | Likewise, it is expressly prohibited to engage in any type of activity or practice that violates the principles of good conduct generally accepted amongst Internet users. |
En opinión del Estado, no puede exigirse al Gobierno constitucional que transgreda la institucionalidad heredada o que pretenda modificarla por medios ajenos a esa misma legalidad. | In the State's opinion, the constitutional government cannot be required to infringe the institutionality it inherited or to attempt to modify it by means other than that same legality. |
En su opinión, no puede exigirse al Gobierno constitucional que transgreda la institucionalidad heredada o que pretenda modificarla por medios ajenos a esa misma legalidad. | In the State's opinion, it cannot be demanded of the constitutional Government that it transgress the institutional framework it inherited or modify it by means not recognized within that framework. |
Gefran puede negar en cualquier momento el acceso al Sitio Web Gefran, en particular en caso de que el Usuario transgreda las obligaciones que se derivan de las presentes Condiciones de Uso. | Gefran may deny access to the Gefran Web Site at any time, in particular if the User breaches any obligation arising from these Terms of Use. |
En el marco de estas consideraciones, se podrían conseguir reducciones importantes de costos, especialmente en las inspecciones de complejos industriales alejados de La Haya cuya actividad represente un riesgo insignificante de que se transgreda a Convención. | In this context, some important cost reductions are possible, especially for inspections conducted in plant sites far from The Hague whose activity poses a negligible risk of violating the Convention. |
Está prohibido el uso del Equipo de XFINITY o Servicio(s) para la transmisión, comunicación o almacenamiento de cualquier información, datos o material que transgreda cualquier reglamentación o ley federal, estatal o local de los EE.UU. | Use of the XFINITY Equipment or Service(s) for transmission, communications or storage of any information, data or material in violation of any U.S. federal, state or local regulation or law is prohibited. |
Si bien los principios fundamentales son claros, imprecisiones en sus formulaciones han hecho posible que en la práctica se los eluda, deforme y transgreda dentro de las desviaciones más amplias en nuestra vida económica y cultural. | And yet, despite the clarity of these fundamental principles, a certain fuzziness in their formulations has made it possible in practice to circumvent, distort, and violate these principles within the broader distortions of our social and economic reality. |
Sin previo aviso enviado a usted, Wargaming puede modificar cualquier nombre que, a su entera discreción, transgreda esta disposición y puede tomar otras medidas disciplinarias, entre ellas, la rescisión de la cuenta por violaciones repetidas; | Wargaming may modify any name which, in the sole and exclusive judgment of Wargaming, violates this provision, without notification to you, and may take further disciplinary measures, including account termination for repeated violations; |
Wargaming podrá modificar cualquier nombre que, al exclusivo criterio de Wargaming, transgreda esta estipulación, sin necesidad de darle aviso a usted, y podrá tomar otras medidas disciplinarias, entre ellas la rescisión de la cuenta por infracciones repetidas; | Wargaming may modify any name which, in the sole and exclusive judgment of Wargaming, violates this provision, without notification to you, and may take further disciplinary measures, including account termination for repeated violations; |
El objetivo es iniciar un proceso de diálogo a largo plazo, para generar conjuntamente un territorio de aprendizaje fértil, que transgreda los marcos establecidos y, a su vez, transforme a los agentes implicados. | The aim is to strike up a process of long-term dialogue to jointly generate fertile ground for learning, defying established institutional limits whilst transforming the agents involved. |
Todo ser humano tiene derecho al desarrollo y a alcanzar la plenitud de su personalidad en sus dimensiones material, temporal, intelectual y espiritual, siempre que no se violen los derechos del prójimo ni se transgreda el orden constitucional y las buenas costumbres (art. | Every human being shall have the right to the development and fulfillment of his personal potential in its material, temporal, intellectual and spiritual dimensions, provided he does not violate the rights of others, constitutional order or public morals (art. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!