trajiste tu

¿Nos trajiste tu álbum de fotos de la boda?
Did you bring us your wedding album?
Poco después de conformado, la banda firmó con Eyeball Records y lanzó su álbum de debut te traje mis balas, Me trajiste tu amor 2002.
Shortly after forming, the band signed to Eyeball Records and released their debut album I Brought You My Bullets, You Brought Me Your Love in 2002.
Grabaron su álbum debut, Te traje mis balas, Me trajiste tu amor, apenas tres meses después de la formación de la banda y lo lanzó en 2002 a través de Eyeball Records.
They recorded their debut album, I Brought You My Bullets, You Brought Me Your Love, just three months after the formation of the band and released it in 2002 through Eyeball Records.
¡Y que lindo desayuno me trajiste tú!
And what a beautiful breakfast you brought me!
¿Estás segura que no las trajiste tú?
You sure you didn't bring them here?
¿Por qué no las trajiste tú?
Why didn't you bring them?
Me lo trajiste tú, ¿recuerdas?
You got it for me, remember?
Te lo trajiste tú misma.
You brought it on yourself.
Solo porque lo trajiste tú.
That's only because you brought it.
¿Me trajiste tú aquí?
Did you take me here?
¿Qué trajiste tú a la fiesta?
What you bring to the party.
¿Nos trajiste tú aquí?
Did you bring us here? No!
Ya te lo dije... trajiste tu celular a mi casa.
I told you... you brought your cellphone into my house.
Guau, ¿trajiste tu propio barril a la fiesta?
Whoa, did you bring your own pony keg to the party?
Levántate si no trajiste tu libro de texto.
Stand up if you didn't bring your textbook.
Espera, ¿por qué trajiste tu maleta aquí?
Wait, why did you bring your suitcase down?
No trajiste tu instrumento esta noche, ¿verdad?
You didn't bring your instrument tonight, did you?
¿De casualidad no trajiste tu propio sacacorchos?
You didn't happen to bring your own corkscrew, did you?
Ah, veo que trajiste tu pastel.
Oh, I see you brought your pie.
Dime que trajiste tu traje de baño.
Tell me you brought a bathing suit.
Palabra del día
tallar