did you bring your

Miranda, did you bring your bathing suit?
¿Trajiste traje de baño?
Whoa, did you bring your own pony keg to the party?
Guau, ¿trajiste tu propio barril a la fiesta?
So, why did you bring your uniform to Vegas?
¿Y por qué trajo su uniforme a Vegas?
Uncle, why did you bring your troops down from the north?
Tío, ¿por qué trajiste tus tropas del Norte?
Wait, why did you bring your suitcase down?
Espera, ¿por qué trajiste tu maleta aquí?
What did you bring your Dad here for?
¿Para qué trajiste a tu papá aquí?
Why did you bring your gardener with you?
¿Por qué traes al jardinero contigo?
Should I call the concierge or did you bring your own?
¿Le pido a la mucama, o trajiste los tuyos?
Should I call the concierge or did you bring your own?
¿Le pido a la mucama, o trajiste los tuyos? ¿Perdón?
You heard what they were saying, "Why did you bring your dad on stage?"
Ya escuchaste lo que decían, "Porque trajiste a tu padre al escenario?"
Why did you bring your ukulele?
¿Por qué trajiste tu ukelele?
I asked, "Why did you bring your friends here?"
Yo pregunté... "¿Por qué trajeron a sus amigos aquí?"
Hey, Gracie, did you bring your book?
Gracie, ¿trajiste tu libro?
When did you bring your car in?
¿Cuándo trajo su auto?
So, what, did you bring your whole family?
¿Trajiste a toda tu familia?
Why did you bring your backcountry bag?
Por qué trajiste tu bolsa de camping?
And did you bring your awareness of that video to the governor's attention?
¿y le hizo saber al gobernador que sabía de la existencia de ese vídeo?
Why, uh, did you bring your, you know...
¿Por qué has traído tus...
Why did you bring your camera?
¡Oye! ¿Por qué traes tu cámara?
Not only did you bring your ex to your party, But then you kept his gift out on display.
No solo llevas a tu ex a tu fiesta sino, luego te quedas con su regalo.
Palabra del día
la cuenta regresiva