Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbotrabar.

trabar

Ellos trababan la puerta de atrás.
They locked the back door.
Sus preocupaciones políticas no trababan con su estilo de vida individual, sino con cuestiones de su clase social.
Their political concerns were focused not on issues of individual lifestyle, but on those of social class.
El cuerpo principal del ejército se movía a través de las defensas sin ser molestado mientras unos pocos trababan en combate a los León.
The bulk of the army was moving past the defenses unmolested while a few were engaged in combat against the Lion.
Quizás una de las novedades de mayor impacto la introduce la Resolución 17 del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social: las direcciones empresariales podrán aplicar sus políticas salariales sin las cortapisas burocráticas que amarraban o trababan asunto tan sensible.
Perhaps one of the novelties with the greatest impact was introduced by Resolution 17 of the Labour and Social Security Ministry: the enterprise managements will be able to apply their wage policies without the bureaucratic setbacks that used to tie up or hindered such a sensitive matter.
Trababan también conversación con él algunos filósofos epicúreos y estoicos.
Some of the Epicurean and Stoic philosophers also were conversing with him.
Manifestantes se trababan con la policía en un enfrentamiento en una rampa de la autopista y rodearon coches de la Patrulla de Caminos de California en una importante intersección.
Protesters engaged police in a standoff at a freeway ramp and surrounded California Highway Patrol cars at a major intersection.
Durante dos años visité semanalmente un centro de comidas de San'ya, una zona de viviendas baratas de Tokio, y me di cuenta de dónde se trababan las personas.
In San'ya, Tokyo, where there are many cheap lodging houses, I went every week to a meal center for two years and saw where people tripped up.
En mi último informe recalqué que debía procederse con cautela para iniciar el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de esos grupos, que estaban muy armados y, con frecuencia, trababan violentos combates.
In my last report, I stressed the need for caution in approaching the DDRRR of the armed groups, which are heavily armed, and engage in frequent violent clashes.
Los editores, además de buscar nuevos autores, trababan contacto con la red escolar en expansión, con el gobierno, que compraba material didáctico para los estudiantes, y con los periódicos, que sacaban partido inmediatamente con la publicidad de las obras.
In addition to seeking out new authors, publishers created ties to the growing school system, the government (which bought teaching material for students), and newspapers (which made immediate gains by selling advertising space for the books).
Hace referencia a un informe del 2007 del Consejo Nacional de Investigación de Estados Unidos en el que trababan de entender cómo podemos buscar vida en otros sitios del universo, especialmente si esa vida es muy diferente a la vida terrestre.
This is used in reference to a report in 2007 by the National Research Council in the United States, wherein they tried to understand how we can look for life elsewhere in the universe, okay, especially if that life is very different from life on Earth.
Palabra del día
la caoba