toma eso

Popularity
500+ learners.
¿Seguro que solo toma eso, Josephine?
Are you sure that's all she has, Josephine?
Nada de toma eso, está chachi.
That's not a burn, that's cool.
Bien, tu lo has pedido. Toma eso.
Okay, you asked for it.
La serie de pasos siguiente toma eso en consideración.
The following series of steps takes that into account.
No soy un hombre que toma eso a la ligera.
I ain't a man to take that lightly.
Solo toma eso y nunca mas hablaremos de esto.
Just take that, and we'll never speak of this again.
Oh, cariño, tú toma eso desde la parte superior.
Oh, honey, you... you drink that from the top.
Estoy aquí para decirle que el USPS se toma eso muy seriamente.
I'm here to tell you that the USPS takes that very seriously.
Si quieres dulce, mejor toma eso.
If you want sweet, better take that.
Mira, ten, toma eso y cómprate caramelos, ¿de acuerdo?
Look, here, take that and buy some candy or something, okay?
Si alguien lo critica, uno no toma eso como un insulto.
If someone criticizes your work, you do not take that as an insult.
Quiero decir, ¿Quién se toma eso tan seriamente?
I mean, who takes it that seriously?
Adelante y toma eso, por favor.
Go ahead and take that, please.
¿Por qué nadie se toma eso en serio?
Why does nobody take that seriously?
Y entonces, se toma eso también.
And then, you take that as well.
Si estás interesado, en serio, toma eso.
If you're interested seriously, take that.
Usted se toma eso y ella vivirá.
You drink that, and she will live.
Si estás interesado, en serio, toma eso.
Uh, if you're interested seriously, take that.
Usted mejor toma eso con usted.
You better take that with you.
Yo tomaré esto, tú toma eso.
I'll take this, you take that.
Palabra del día
salir del cascarón