toll on me

Popularity
500+ learners.
It's just taking its toll on me, that's all you're never gonna want anything more than what we have, and I'm always going to.
Es solo que me está afectando, eso es todo. Tú nunca querrás más de lo que ya tenemos, y yo sí.
It started to take a toll on me.
Empezó a tomar un peaje en mí.
Being his friend took a toll on me, and made me stressed out.
Siendo su amigo tomó un peaje en mí, y me hizo estresado.
The toll on me and my family is huge.
Para mí y mi familia, las consecuencias son muy graves.
Disquieting thoughts and mental anguish were taking a toll on me.
Los pensamientos perturbadores y la angustia mental me estaban afectando.
It's the sunlight that's taking its toll on me.
Es la luz del sol lo que me está afectando a mí.
You can see the years have taken their toll on me.
Verás que los años a mí me han pasado factura.
It's the sunlight that's taking its toll on me.
Es la luz solar la que me está haciendo daño a mí.
It took a toll on me.
Le tomó un peaje en mí.
All this beer duty is starting to take its toll on me.
Toda esa cerveza me está empezando a pasar factura.
All this beer duty is starting to take its toll on me.
Toda esta cerveza está comenzando a hacerme efecto.
Seven years is a long time, and while I love the culture, the society took its toll on me.
Siete años es mucho tiempo, y aunque me encanta la cultura, la sociedad acabo afectándome.
Ms Williams said she was relieved and delighted that this case was finally over because it has taken a huge toll on me and my family.
La Sra. Williams dijo que estaba aliviada y encantada de que este caso finalmente hubiera terminado porque me ha costado mucho a mí y a mi familia.
The weather here: it's wet all the time, just dank, moldy and wet all the time... and it's really, really starting to take its toll on me.
El clima aquí es humedo todo el tiempo, humedo, mohoso y mojado todo el tiempo... y de verdad, que esta comenzando a causar efecto en mi.
However, recent events have taken such an emotional toll on me, I have decided it would be in my best interest to take a break from this line of work, at least temporarily.
Sin embargo, hechos recientes me han causado un daño emocional, por lo que he decidido, por mi bien, alejarme de este trabajo, al menos temporalmente.
However, recent events have taken such an emotional toll on me, I have decided it would be in my best interest to take a break from this line of work, at least temporarily.
Sin embargo, eventos recientes me han llevado a una carga emocional grande, he decidido que estaría en mi mejor interés tomar un descanso de esta línea de trabajo, al menos temporalmente.
While I understand that those stories belong to someone, and while my heart hurt for those people, hearing those stories every day was causing me a lot of stress and taking a big physical and emotional toll on me.
Aunque entiendo que todas esas historias tienen dueñas, y aunque mi corazón está con todas esas personas, enterarme de esas historias todos los días me causaba mucho estrés, además de un gran daño físico y emocional.
But what really took its toll on me was not having anyone explain to me what I was doing in Mexico when I had gone to bed to dream in Los Angeles.
Aceptar estar mal, no me fue difícil, lo que si me afligía era no tener a nadie que me explicara cómo había llegado a México cuando lo último que recordaba era haberme acostado a ensoñar en mi cama, en Los Angeles.
Palabra del día
brillante