together with their families

Many tourists come to Gili Air together with their families.
Muchos turistas vienen a Gili Air, junto con sus familias.
Begin to practice mathematical thinking, together with their families.
Junto con su familia empiece a practicar el pensamiento matemático.
Assistance was also provided for the victims, individually or together with their families.
También se proporciona asistencia de esta clase a las víctimas, individualmente o junto con su familia.
Managers and other senior officers of the whaling stations often lived together with their families.
Los gerentes y otros oficiales superiores de las estaciones balleneras a menudo vivían juntos con sus familias.
Every year, 10,000 investors together with their families benefit from the EB-5 Visa program.
Cada año se benefician alrededor de 10.000 inversionistas del programa Visa EB-5, junto con sus familias.
People get together with their families and usually have a feast that doesn't include meat.
La gente se reúne con sus familias y celebran con comidas que no incluyen carnes.
Approximately 100 members are involved, who together with their families, represent more than 500 persons.
En total están involucrados aproximadamente 100 socios lo que con sus familiares representa más de 500 personas.
This invites hearing-impaired children into the world of reading together with their families and friends.
Invitan a los niños con discapacidad auditiva a acceder al mundo de la lectura junto con sus familiares y amigos.
Everyone's ready to get together with their families and friends, but small kids need to practice their English.
Todo el mundo está listo para reunirse con sus familias y amigos, pero los niños pequeños necesitan practicar su Inglés.
Immigrants are to be received as persons and helped, together with their families, to become a part of societal life.
Los inmigrantes deben ser recibidos en cuanto personas y ayudados, junto con sus familias, a integrarse en la vida social.
Children can work together with their families to make up their own story about the seven stars of the Big Dipper.
Los niños pueden trabajar en colaboración con sus familias para crear sus propios cuentos sobre las siete estrellas del Gran Cucharón.
With distinct pleasure we once again welcome the members of the NATO Defense College, together with their families.
Con especial agrado damos una vez más la bienvenida a los miembros del Colegio de Defensa de la OTAN, juntamente con sus familiares.
In Austria, people with age and / or disability-related need for assistance together with their families, fundamental rights deprived.
En Austria, la Gente de tu edad y / o behinderungsbedingtem necesita ayuda, junto con sus Familiares, elementales derechos Fundamentales.
A group army settlers from Wolyn deported February 10, 1940 together with their families to the USSR.
Un grupo de colonos militares de la región de Wołyń, deportados a la URSS, junto con sus familiares el 10 de febrero de 1940.
The pregnant women together with their families are brought here so that there is easy access to the hospitals if complications should arise during delivery.
Se lleva allí a las mujeres embarazadas con sus familias para que puedan acceder fácilmente a los hospitales si surgen complicaciones durante el parto.
Our mission is to help the people to stay on and to help those who have left to return again, together with their families.
Nuestra misión es ayudar a la gente a que se quede y que aquellos que se han ido regresen de nuevo con sus familias.
Among the people that were invited, besides all the children who participated in the activities together with their families, there were also local authorities.
Entre los invitados, además de todos los chicos que participaron en las actividades —con sus respectivas familias— estaban presentes también las autoridades del lugar.
Labor Day is the traditional start of autumn, a day for workers to get together with their families and celebrate another prosperous and joyful year.
El Día del Trabajo es el comienzo tradicional del otoño, un día para que los trabajadores se reúnan con sus familias y celebren otro próspero y maravilloso año.
The moving stories of a hairdresser, a storekeeper and a hawker who, together with their families, created micro-enterprises are inspiring examples of work and tenacity.
Las conmovedoras vicisitudes de una peluquera, una comerciante y un vendedor ambulante que generaron micro emprendimientos juntos a sus familias, son ejemplos estimulantes de trabajo y tenacidad.
Last Friday, 12 May, around 25 highly-qualified professionals together with their families had the opportunity to enjoy the incredible and original exhibition Memory regained.
El pasado viernes 12 de mayo cerca de 25 profesionales altamente cualificados junto con sus familiares tuvieron la oportunidad de disfrutar de la increíble y original exposición La memoria recobrada.
Palabra del día
la lápida