todo era un sueño

Supe inmediatamente que todo era un sueño.
I knew right away that it was all a dream.
Empecé a pensar que todo era un sueño
I started to think it was all a dream
Tal vez todo era un sueño.
Perhaps it was all a dream.
Sabía con seguridad, que todo era un sueño.
He knew it was a dream:
Hacia el final, él se despierta y se da cuenta de que todo era un sueño.
Towards the end, he wakes up and realizes that it was all a dream.
¡El torrente, la música, la luz, todo era un sueño!
The stream, the music, the light... You dreamt it all.
Pensé en mi pesadilla y sentí aliviado de que todo era un sueño, pero no la realidad era mucho mejor.
I thought of my nightmare and was relieved that it was a dream, though not the reality was much better.
Sigues pensando que vas a despertar y que te vas a dar cuenta de que todo era un sueño.
You just kept thinking that you were gonna wake up And find it was all a dream.
Ojalá pudiera decirles que estaban del lado perdedor de la historia que todo era un sueño imposible.
I wished I could tell them that they were on the losing side of history, that it was all a pipe dream.
Como cada noche pasa, tu presencia parece más real aquí conmigo, pero luego abro los ojos y me doy cuenta de que todo era un sueño.
As each night passes, your presence seems more real here with me, but then I open my eyes and realize it was all just another dream.
La mañana siguiente al despertar, nuevamente pensó que todo era un sueño porque nunca sabia como regresaba, estaba tan maravillada que solo deseaba seguir soñando.
Next morning she woke up once again thinking that everything had been a dream because she never knew how she got back, she was so spellbound that she was hoping to dream again.
La película tuvo un final inesperado. - Déjame adivinar: todo era un sueño.
The movie had an unexpected ending. - Let me guess: it was all a dream.
Todo era un sueño.
It was all a dream.
Palabra del día
anual