todavia no termino

Popularity
500+ learners.
¡Pero si todavia no termino contigo!
But I'm not done yet!
Sí, continúo su trabajo, pero este asunto todavía no terminó.
Yes, I'm continuing his work, but this business is still unfinished.
Y todavía no terminó, así que técnicamente sigues casado.
And that it hasn't gone through, so technically you're still married.
Pero, espera, todavía no terminó de romperme el corazón.
But wait, she's not finished breaking my heart yet.
Tenemos arte, y todavía no termino mi maqueta.
We have art, and I haven't finished my diorama yet.
Solo intento mantenerme calmada y positiva porque todavía no termino.
I'm trying to stay calm and positive, because it's not over yet.
La isla todavía no terminó con nosotros.
The island is not done with us yet.
Ésto todavía no terminó, la última palabra todavía no fue dicha.)
This is not finished yet as the last word hasn't been said.)
Y todavía no terminó, así que técnicamente sigues casado.
And that it hasn't gone through, So technically, you're still married.
Espera un segundo todavía no terminó de insertarte.
Hold on a second; she hasn't planted it yet.
La isla todavía no terminó contigo.
The island isn't done with you yet.
Supongo que todavía no termino con el tema.
I suppose I just haven't finished with it yet.
Muchas gracias, pero todavía no terminó.
Thanks, thanks a lot, but it's not exactly over yet.
¡Solo un segundo, todavía no termino!
Alone one second, I don't still finish!
Bueno, la noche todavía no terminó.
Well, the night's not over.
No sé hasta dónde sabe, pero esto todavía no terminó.
I don't know what you've heard so far, but this thing is not over.
¡Todavía no termino contigo, anciana!
I'm not finished with you yet, old woman!
El turno todavía no terminó, ¿no?
The shift isn't over, is it?
El día todavía no terminó.
The day's not over yet.
Lamento tener que decirte esto, Desmond, pero la isla todavía no terminó contigo.
I'm sorry to tell you this, Desmond, but the island isn't done with you yet.
Palabra del día
suficiente