toca a la puerta

Él toca a la puerta de muchas maneras.
He knocks in many ways.
¡Imaginemos al Señor que toca a la puerta de nuestro corazón!
Let us imagine the Lord knocking at the door of our heart!
La gente toca a la puerta, le abres.
People knock on the door, you open it.
Soy una civil que toca a la puerta de un niño.
I'm just a civilian knocking on a little boy's door.
Cuando el sufrimiento toca a la puerta nunca es bien recibido.
Suffering, when it knocks at our door, is never expected.
Creo que alguien toca a la puerta.
I think someone's knocking on the door.
Creo que alguien toca a la puerta.
I think someone's knocking on the door...
Eugene, alguien toca a la puerta.
Eugene, somebody's at the door.
La suerte toca a la puerta de cada hombre por lo menos una vez.
Luck goes past each man's door at least once.
Ve, solo ve, toca a la puerta.
Go, just go, knock the door.
La próxima vez que eso pase, sal y toca a la puerta de una chica.
Next time this happens, go out and knock on a girl's door.
Menos por qué no toca a la puerta.
All but why you can't just come to the door and knock.
La urgencia de una nueva forma de ver las cosas nos toca a la puerta.
The urgency of a new way of seeing things knocks at our door.
Oh, así que ahora toca a la puerta.
Oh, so now she knocks.
¡Porque alguien toca a la puerta!
Because there's someone at the door!
Más a menudo, usted toca a la puerta equivocada, pero no en la correcta.
More often, you knock at the wrong door, but not at the right one.
...y toca a la puerta de la viuda.
You knock on the widow's door.
Vamos, toca a la puerta.
Come on. Knock on the door.
Solo toca a la puerta.
Just knock the door.
Si necesitas usar el baño, toca a la puerta y te pones tu máscara.
Need to use the bathroom, knock on the door and put your mask back on.
Palabra del día
el relleno