wise up

You need to wise up and get a good crew chief and a good team.
Necesitas avivarte y conseguir un buen jefe y un buen equipo.
When you talk to him, which I'm sure you will... you tell him to wise up.
Cuando hables con él, y estoy seguro que lo harás Puedes decirle que esté alerta
You have to wise up, my brother... because they want you, too.
Tienes que despertarte, hermano... porque te quieren a ti también.
When are we going to wise up and become a little intelligent?
¿Cuándo vamos a madurar y volvernos un poco inteligentes?
I still need to wise up for a few more years.
Todavía tengo que cultivarme unos años más.
I got all the time in the world till you decide to wise up.
Tengo todo el tiempo del mundo hasta que decidas ser sensato.
Some fundamental questions to wise up on what all this is about. [more]
Cuestiones básicas para enterarte de qué va todo esto. [sigue]
I'll wait for you to wise up then.
Voy a esperar que te arrepientas entonces.
I've never been able to get her to wise up.
Nunca he conseguido espabilarla para los chanchullos.
It's time to wise up.
Es hora de espabilar.
Liberals need to wise up and fast.
Los liberales se tienen que avivar, y tienen que hacerlo rápido.
As long as it takes for them to wise up.
Hasta que ellos sean mas sabios.
We have the money here; we just need to wise up about how to use it, without paying a cent in interest or depending on outside financing.
La plata la tenemos aquí. Hay que saberla utilizar. Sin pagar un centavo de interés ni depender de financiamiento externo.
When are you people in the United States and the rest of the world going to wise up to who's causing all these evil things to happen to you?
¿Cuándo se van a dar cuenta ustedes en los Estados Unidos y el resto del mundo de quién es que está haciendo que les suceda todas estas cosas malvadas?
The meeting will be about sustainable design. I have to read about the subject to wise up.
La reunión abordará el diseño sustentable. Tengo que leer sobre el tema para espabilarme.
Palabra del día
el guion