tell on

I begged him not to tell on me.
Le supliqué que no me delatara.
That's a bad story to tell on a first date.
Es una mala historia para contar en una primer cita.
You don't have to tell on people all of the time.
Usted no tiene que decir en la gente toda del tiempo.
Europe now has a story to tell on climate change.
Europa tiene ahora algo que decir acerca del cambio climático.
He went to buy and wanted to tell on Frederica.
Él fue a comprarla y quería denunciar a Frederica.
He just didn't have the courage to tell on himself.
No tuvo el coraje de delatarse a sí mismo.
Oh, okay, so now you want to tell on us.
Vale, así que ahora quieres chivarte de nosotros.
Now I got a story to tell on our wedding day.
Ahora tengo una historia que contar en el día de nuestra boda.
She's going to tell on us, I know.
Ella va a contar acerca de nosotros, Lo se.
And you're not going to tell on me either.
Y usted no va a delatarme tampoco.
Jen: I cannot believe you are going to tell on me.
Jen: No puedo creer que os vayáis a chivar.
Now I'm going to tell on you, Torrap 77.
Ahora te voy a echar la culpa, Orol 77.
It's so hard to tell on these things.
Es tan difícil verlo por estas cosas.
I don't think your husband is going to tell on me.
No creo que su esposo vaya a delatarme.
And I told Tony not to tell on me.
Y le dije a Tony que no se chivara.
In fact, there is a reasonable story to tell on behalf of the committee.
De hecho, hay una historia razonable decirle en nombre de la comisión.
If he wakes up, he's going to tell on me.
Si se despierta, él me delatará.
She was going straight to tell on him.
Iba directamente a decirle a él.
Three days in this cave are beginning to tell on him.
Ya se resiente tras tres días en esta cueva.
I cannot believe you're going to tell on me.
No puedo creer que nos vayamos a delatar.
Palabra del día
la almeja