take care of it

When he didn't, Marcos had to take care of it.
Cuando no lo hizo, Marcos tuvo que encargarse de él.
The S.W.A.T. team is here to take care of it.
El S.W.A.T. El escuadrón equipo aquí para cuidar de él.
But the thing is, I'm here to take care of it.
Pero la cosa es, Yo estoy aquí para cuidar de él .
Today, there is everything you need to take care of it.
Hoy en día, hay todo lo que necesitas para cuidarlo.
I have to get someone to take care of it.
Tengo que conseguir a alguien para cuidar de él.
Fine, I'll just have to take care of it myself.
Bien, voy a tener que cuidar de mí mismo.
But you said yes, so we'll have to take care of it.
Pero dijiste sí, así que tendremos que cuidarnos de ello.
And he told me to take care of it.
Y él me dijo para cuidar de ella.
No, I don't want the police to take care of it.
No, no quiero que la policía se encargue de ello.
I sent her the money to take care of it.
Le mandé el dinero para encargarse de ello.
He told me to take care of it tonight.
Me dijo que cuidar de él esta noche.
Stéphane, we have to take care of it right away.
Stéphane, hay que ocuparse de ello de inmediato.
You'd have to take care of it for me.
Usted tendría que cuidar de él para mí.
One of us had to take care of it.
Uno de nosotros tenía que cuidar de él.
Why, so you could tell me to take care of it?
¿Por qué, porque podrías decirme que cuidarías de él?
Your skin is alright, but you need to take care of it.
Tu piel está bien, pero necesitas preocuparte de ella.
And I have to take care of it, not you.
Y yo me tengo que hacer cargo, no tú.
Or I'll have to take care of it myself.
O voy a tener que encargarme de mí misma.
I can get someone to take care of it.
Puedo conseguir a alguien que se haga cargo de esto.
The passenger is the one to take care of it.
El pasajero es el que debe cuidar del mismo.
Palabra del día
el tema