settle up

All right, yeah, I'm gonna need you to settle up.
Está bien, si, voy a necesitar que te calmes.
Just got a score... to settle up with him when I get out.
Tengo una cuenta pendiente... que arreglar con el cuando salga.
That's why I came to San Francisco, to settle up his estate.
Por eso vine a San Francisco, para arreglar lo de su patrimonio.
He's gonna have to settle up with you.
Él tendrá que arreglar cuentas contigo.
We'll have to wait for another day to settle up with Seska.
Tendremos que esperar a arreglarle las cuentas a Seska.
But you need to settle up with yourself and I can't help you there.
Pero tienes que arreglarte contigo mismo, y ahí no puedo ayudarte.
If I could ask you to settle up, Sir?
¿Podría pedirle que abonase la cuenta, señor?
Try to settle up amicably and correct yourself.
Trata de hacer la paz amigablemente y corrígete.
Did you want to settle up for your drinks at the bar?
¿Quiere pagar ya las consumiciones del bar?
Let me know when you want to settle up. #It's already settled.
Avísame cuando quieras arreglar cuentas. Ya está todo arreglado.
Now it's time to settle up.
Ahora es el momento de saldar cuentas.
But first I have to settle up with you.
Pero primero, tengo que resolver nuestra situación. No.
Nothing. Just got a score... to settle up with him when I get out.
Tengo una cuenta pendiente... que arreglar con el cuando salga.
Just need to settle up your bill.
Solo tenéis que pagar la cuenta.
Just so everyone knows, This is Sara's last chance to settle up.
Así que todos saben que es la última oportunidad de Sara de arreglarlo.
Are you ready to settle up?
¿Estás listo para arreglar las cuentas?
It's time to settle up.
Es hora de ajustar cuentas .
Need to settle up the bill.
Tenemos que pagar la factura.
Are you ready to settle up?
¿Estás listo para arreglar las cuentas?
I'm ready to settle up.
Estoy listo para saldar cuentas.
Palabra del día
crecer muy bien