Feinstein has been criticized by activists and the immigrant community, who claim that she along with right-wing politicians are using this moment of tragedy to scapegoat the immigrants.
Feinstein ha sido criticada por activistas y la comunidad inmigrante, que afirman que ella junto con los políticos conservadores están aprovechando este momento de tragedia para utilizar a los inmigrantes como chivos expiatorios.
Irrespective of party affiliation, the war framework conveniently permits policymakers to scapegoat over 6 million people living in the States of California, Arizona, New Mexico, and Texas for their political and economic gain.
Sin importar la afiliación política, el marco bélico permite convenientemente que los legisladores usen como chivo expiatorio a más de 6 millones de personas que viven en los estados de California, Arizona, Nuevo México y Texas para quitarles los frutos de su actividad política y económica.
You all know it, but you want to scapegoat me.
Todos ustedes lo saben, pero me quieren como chivo expiatorio.
No. You are trying to scapegoat here, and...
Está buscando un chivo expiatorio y...
And as much as I would love to scapegoat Conrad for them, it's not my style.
Y aunque me encantaría culpar a Conrad de ellos no es mi estilo.
It also ensured that, during a downturn, there would be an undocumented population to scapegoat for the unemployment crisis.
También se aseguraba que durante una depresión hubiera una población no documentada para ser el chivo expiatorio por la crisis de desempleo.
The movement by states to enact immigration laws and to scapegoat Latinos started in California with Proposition 187.
El movimiento de los estados para promulgar leyes inmigratorias y para usar a latinos como chivas expiatorias comenzó en California con la Proposición 187.
Workers and youth across the country have been standing up to increased government attempts to scapegoat immigrants.
Trabajadores y jóvenes en diversas ciudades del país han protestado contra los intentos intensificados del gobierno de usar a los inmigrantes como chivos expiatorios.
At the same time, such media have, of course, been used to scapegoat and demonise, as well as to misinform the public.
Al mismo tiempo, estos medios han servido, por supuesto, como chivo expiatorio y demonizador, así como para desinformar al público.
When an economic crisis exacerbates the tendency to scapegoat those in society who are different from us, a conscious political leadership is more critical than ever.
Cuando la crisis económica agrava la tendencia a buscar chivos expiatorios entre quienes son diferentes a nosotros, este liderazgo es más necesario que nunca.
Whenever they can, bosses and the big-business press try to scapegoat subway workers for the system's growing problems and debt.
Siempre que pueden, los patrones y la gran prensa capitalista tratan de echarle la culpa a los trabajadores del metro por los crecientes problemas y deudas del sistema.
And they seek to scapegoat these workers in an effort to divide the working class and lower the wages and conditions for all.
Ellos buscan utilizar a estos inmigrantes como chivos expiatorios para dividir a la clase trabajadora y reducir los salarios y las condiciones de trabajo para todos.
He is known especially to many Muslims for his unwavering opposition to attempts to scapegoat and vilify Islamic communities across the globe.
Es conocido sobre todo por muchos musulmanes por su firme oposición a los intentos de utilizar de chivo expiatorio y difamar a las comunidades islámicas en todo el mundo.
Standardized tests and rigged evaluations will continue to be used to scapegoat teachers, close schools and divert money to for-profit charter businesses.
Las pruebas estandarizadas y las evaluaciones manipuladas continuarán siendo utilizadas para convertir a los maestros en chivos expiatorios, cerrar escuelas y desviar dinero a empresas administradoras de escuelas concertadas y con fines de lucro.
It was both the worst kind of hate that exists in this country, and the worst kind of targeting—of othering—that manifests when pawns are used to scapegoat those already condemned.
Fue el peor tipo de odio que existe en este país, el odio del otro, el cual se manifiesta cuando se usa a alguien como chivo expiatorio de aquellos que ya han sido condenados.
They are also opposing the school authorities' use of standardized tests to scapegoat teachers for educational problems caused by the defunding of education and the deterioration of social conditions.
También se oponen al uso de las pruebas para los maestros que las autoridades escolares utilizan para culparlos como chivos expiatorios de los problemas educativos causados por la desinversión de la educación y el deterioro de las condiciones sociales.
The political and economic imperative must be to stop the exploitation of irregular migrants, to punish rogue employers, not to scapegoat or criminalise workers, migrant or otherwise.
El imperativo político y económico debe ser el freno de la explotación de los inmigrantes irregulares, no el castigo de los patronos pícaros, ni hacer de los trabajadores un chivo expiatorio o penalizarles, ya sean inmigrantes o tengan cualquier otro estatus.
And there is only one way to respond: To build and expand a true mass movement of resistance. To organize the masses of people to resist. To build and strengthen new alliances, to find creative new ways to defeat the attempts to scapegoat and divide.
Hay solo una manera de responder: construir y desarrollar un auténtico movimiento de resistencia de masas; organizar a las masas para la resistencia; construir y fortalecer nuevas alianzas; desarrollar métodos para derrotar sua patrañas de buscar chivos expiatorios y dividirnos.
Palabra del día
la lápida