say to me

That's what my husband used to say to me.
Eso es lo que mi marido solía decir a mí.
Wow, that's nice of my girlfriend to say to me.
Wow, eso es bueno de mi novia que me dicen.
You must be someone that has something to say to me.
Usted debe ser alguien que tiene algo quedecir a mí.
Archer, is there anything you'd like to say to me?
Archer, ¿hay algo que había gustaría decir a ?
That's not a very nice thing to say to me, Tom.
Eso no es una cosa muy bonita para decirme, Tom.
If you have anything to say to me, now's the time.
Si tienes algo que decirme, ahora es el momento.
You know what my old man used to say to me?
¿Sabes lo que mi padre solía decir a mí?
Say everything you want to say to me now.
Decir todo lo que quieres decir a mí ahora.
I want to hear what Adam has to say to me.
Quiero escuchar lo que Adam tiene que decir de mí.
I imagine you've got a lot to say to me.
Me imagino que tienes mucho que decir a mí.
I'm not understanding what you're trying to say to me.
Yo no entiendo lo que estás tratando de decir a .
In other words, you have nothing to say to me.
En otras palabras, no tiene nada que decirme.
Is there something you'd like to say to me right now?
¿Hay algo que le gustaría decir a mí en este momento?
I'm gonna say what you're supposed to say to me.
Yo voy a decir lo que se supone que decirme.
Now, isn't there something you'd like to say to me?
Ahora, ¿no hay algo que te gustaría decirme?
Now what was it you were going to say to me.
Ahora qué era lo que me ibas a decir.
What is it you are trying to say to me, Miss Fisher?
¿Qué es lo que me estás tratando de decir, Señorita Fisher?
Now, is there something you want to say to me?
¿Hay algo que me quieras decir a mí?
I remember something she used to say to me, she'd say:
Recuerdo algo que ella solía decir a mí, me decía:
Well, you had a lot to say to me in court.
Bueno, tenías mucho para decirme en la corte.
Palabra del día
aterrador