ripen

They expect things to ripen within two years.
Ellos esperan que las cosas maduren dentro de dos años.
Kontakt ALPMA worldwide Cheese needs peace and time to ripen.
Kontakt ALPMA weltweit El queso necesita tiempo para la maduración.
You have no idea when your past destructive karma is going to ripen.
No tienes idea de cuando madurará tu karma destructivo pasado.
FSH causes the eggs in your ovaries to ripen, ready for release.
La FSH hace que los óvulos en sus ovarios maduren, listos para su liberación.
It should be allowed to ripen until very soft and eaten like custard.
Se debe permitir madurar hasta que esté muy suave y se come como nata.
That is not what it means for that constructive action to ripen into happiness.
Eso no es lo que significa que tal acción constructiva madure como felicidad.
For good grapes to ripen, sun is needed, but so too is rain, day and night.
Para que una buena uva madure, se necesita sol, pero también lluvia, el día y la noche.
The Hebrew word ofGamal do not simply refer to a camel but does also mean to ripen, to bring fruits.
La palabra hebrea gamal no solo designa el camello sino quiere también decir madurar, llevar frutos.
Commissioning Buddhist ritual ceremonies is one way of providing the circumstances for our positive karma and potentials to ripen.
Encomendarse al ritual budista es una forma de proveer las circunstancias para que nuestros potenciales y nuestro karma positivo maduren.
In the Finnish climate they are unable to ripen their seeds, but it has been tried out as an organic green manure.
En el clima finlandés, sus semillas no pueden madurar, pero se las ha probado como abono verde orgánico.
Think how this person is allowing this particular karmic legacy to ripen now, rather than sometime in the future.
Piensa en cómo esta persona está permitiendo que este legado kármico en particular madure ahora, en vez de en algún momento en el futuro.
Vintage Rosé 2004 The exceptionally fine weather conditions in September allowed the abundant crop of grapes to ripen beautifully.
VINTAGE ROSÉ 2004 Las condiciones climáticas excepcionales de septiembre de 2004 permitieron que la abundante cosecha de uvas madurara de forma óptima.
Mom, when you stay at a career longer than it takes for a banana to ripen, then I'll help you out.
Mamá, cuando te quedes en el mismo trabajo más de lo que se tarda en pelar un plátano, entonces te ayudaré.
The same of fruits which did not manage to ripen, need to be collected all the same before cold weather approach.
Mismo de los frutos, que no han conseguido madurar, es necesario da lo mismo recoger antes de los fríos.
The best grapefruits are those that have been produced in organic farming and have been left in the tree to ripen naturally.
Los mejores pomelos son aquellos que han sido producidos en cultivos biológicos y se han dejado madurar al árbol de una forma natural.
These soils help the grapes to ripen well and they are fermented in stainless steel tanks before bottling for their second fermentation.
Estos suelos ayudan a que la uva madure bien; más tarde se fermentan en tanques de acero inoxidable antes del embotellado para una segunda fermentación.
These specific climate conditions allow the grapes to ripen slowly and evenly having long hang time on the vine which allows full, rich flavors to develop.
Estas condiciones climáticas específicas permiten la uva madure lentamente y uniformemente que cuelga largo tiempo en la vid que permite completa, ricos sabores para desarrollar.
Often lunotsveta do not have time to ripen the seeds.
A menudo lunotsveta no tienen tiempo para madurar las semillas.
And now the fruits of its tactic continue to ripen.
Y ahora ve madurar incesantemente los frutos de su táctica.
She was believed to have the power to ripen crops.
Se creía que tenía el poder de hacer madurar las cosechas.
Palabra del día
permitirse